Сидни Шелдон - Лицо без маски

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сидни Шелдон - Лицо без маски, Сидни Шелдон . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сидни Шелдон - Лицо без маски
Название: Лицо без маски
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 336
Читать онлайн

Помощь проекту

Лицо без маски читать книгу онлайн

Лицо без маски - читать бесплатно онлайн , автор Сидни Шелдон

Джад посмотрел вбок на Демарко:

— Что будет с Анной?

— Не беспокойтесь. Я о ней позабочусь, — сказал тот.

— Да уж… — многозначительно подтвердил Анжели.

Бессильная ярость заклокотала в Джаде.

— Не нужно было жениться на женщине не нашего круга, — размышлял вслух Демарко. — Чужакам никогда не понять истинное положение вещей. Никогда!

Они ехали по равнине, почти лишенной растительности. Впереди сквозь пелену дождя и снега Джад заметил неясные очертания какого-то завода.

— Почти приехали, — объявил Анжели.

— Ты хорошо поработал, — сказал Демарко. — Мы спрячем тебя где-нибудь, пока все не утрясется. Куда бы ты хотел поехать?

— Мне нравится Флорида.

Демарко одобрил:

— Нет проблем. Остановишься у наших людей.

— Я знаю там несколько роскошных телок, — заулыбался Анжели.

Демарко встретился с ним взглядом в зеркальце заднего обзора и улыбнулся в ответ:

— Вернешься с загорелым задом.

— Надеюсь, больше ничего не подхвачу.

Роки Ваккаро заржал.

Показались длинные промышленные корпуса, из труб валил дым. Они свернули на узкую дорогу и остановились у высокой стены. Ворота были заперты. Анжели погудел, и за решеткой появился человек в плаще и шляпе. Увидев Демарко, кивнул и распахнул ворота. Машина въехала, железные створки за ней захлопнулись.

Значит, они в конечном пункте.



В девятнадцатом участке капитан Бертелли, Макгриви, три детектива и два сотрудники ФБР просматривали пухлые досье.

— Вот список семей «Коза ностра» на востоке. Здесь все главари и их помощники. Беда в том, что мы не знаем, к какой из них принадлежит Анжели.

— Сколько понадобится времени, чтобы их всех навестить?

Ответил один из фэбээровцев:

— Здесь около шестидесяти фамилий. По крайней мере, сутки, но… — Он замолчал.

Макгриви недовольно бросил:

— Доктор Стивенс через сутки уже будет на том свете.

В открытую дверь быстро вошел молодой полицейский в форме.

— Что еще? — спросил Макгриви.

— В Нью-Джерси не знают, как быть, лейтенант, но вы приказали докладывать обо всем необычном. Позвонила женщина и просила соединить ее с управлением полиции. Сказала, что это очень важно, а потом вдруг линия разъединилась. Оператор ждала, но больше не позвонили.

— Откуда был звонок?

— Из городка Оулд Тэппен.

— Она выяснила номер телефона?

— Нет. Звонившая очень быстро повесила трубку.

— Да бросьте вы, — успокоил Бертелли. — Наверное, у какой-нибудь старухи пропал кот.

Телефон Макгриви призывно зазвонил. Он схватил трубку:

— Лейтенант Макгриви!

Присутствующие увидели, как напрягся его взгляд.

— Так! Скажите им, чтобы не трогались с места, пока я не буду. Выезжаю сейчас же!

Он резко бросил трубку:

Дорожный патруль около Мидлстоуна только что засек машину Анжели, двигающуюся на юг по 206-й магистрали.

— Сели на хвост? — спросил один из сотрудников ФБР.

— Патруль ехал в противоположном направлении. Пока развернулся, машина Анжели уже скрылась. Я знаю этот район. Там ничего нет, кроме нескольких заводов.

Он обратился к одному фэбээровцу:

— Можете быстренько представить список этих заводов и из владельцев?

— Конечно. — Тот снял телефонную трубку.

— Сообщите мне данные, как только они будут. — Он повернулся к присутствующим: — Поехали! И пошел к двери, следом за ним детективы и второй сотрудник ФБР.



Анжели проехал мимо будки сторожа и дальше к нескольким странного вида высоким строениям. Вздымались ввысь кирпичные трубы, тянулись вдаль гигантские желоба с загнутыми кверху краями. Все это в капельках серой измороси напоминало вставших ни дыбы доисторических монстров, чему способствовал размытый, какой-то вневременной фон.

Машина остановилась около необычного сооружения, опутанного трубами и лентами транспортеров. Анжели и Ваккаро вышли, и Ваккаро открыл заднюю дверцу со стороны Джада. В руке он держал револьвер.

— Вылезай, доктор!

Джад медленно выбрался из машины, за ним последовал Демарко. На них обрушился шквальный ветер, а рядом что-то грохотало. На расстоянии двадцати пяти футов находился огромный трубопровод, в котором, в котором ревел сжатый воздух, засасывающий все, что оказывалось около разверзнутой пасти приемника.

— Один из самых больших трубопроводов в стране, — почти крича, похвастался Демарко. — Хотите посмотреть, как он работает?

Джад с недоверием покосился на него. Опять Демарко играл роль гостеприимного хозяина, развлекающего гостя? Нет, сейчас он не играл. Он действительно был таковым. И от этого кровь стыла в жилах. Демарко намеревался убить Джада, но относился к этому, как к самому обыкновенному делу, которое следует провернуть, например, выкинуть на свалку ненужное оборудование. Только сперва его подмывало удивить и огорошить.

— Пошли, доктор. Это интересно!

Они двинулись вдоль цеха — Анжели впереди. Демарко рядом с Джадом, а Ваккаро сзади.

— Мой завод ежегодно приносит более пяти миллионов дохода, — гордо сказал Демарко. — Все автоматизировано.

По мере приближения к трубопроводу грохот усиливался, становясь почти нестерпимым. В сотне ярдов от вакуумной камеры по ленте внушительного конвейера двигались бревна и попадали в строгальный агрегат — двадцать футов длины и пять высоты. В нем ходили режущие насадки, острые как бритва. Ошкуренные бревна препровождались в желоб, похожий на барабан, в котором вращался ощетинившийся ножами ротор. В воздух летели мокрые опилки, их засасывал трубопровод.

— Размер бревен не имеет значения, — давал объяснения Демарко, явно получая удовольствие от своих слов. — Машина режет их так, чтобы они прошли в тридцатишестидюймовую трубу.

Демарко вынул из кармана курносый кольт тридцать восьмого калибра и позвал:

— Анжели!

Тот обернулся.

— Счастливо тебе добраться до Флориды! — Демарко нажал на курок, раздался выстрел. Анжели вздрогнул, когда пуля прошила грудь. Недоумевающая полуулыбка не успела слететь с его губ, и тут Демарко опять надавил курок. Анжели рухнул на землю. Демарко кивнул Роки Ваккаро. Тот поднял тело, взвалил на плечо и понес к трубопроводу.

Демарко весьма будничным тоном заметил, взглянув на Джада:

— Анжели был глуп. Сейчас все полицейские в стране ищут его. И если бы нашли, он привел бы их ко мне.

Хладнокровное убийство Анжели потрясло Джада, но ему предстояло увидеть еще одно зверство: Ваккаро поднес тело вплотную к жерлу гигантского трубопровода. Поток воздуха под огромным давлением подхватил его и жадно всосал внутрь. Ваккаро схватился за большой металлический поручень у жерла трубы, чтобы удержаться на ногах. В последний раз тело мелькнуло в водовороте опилок и щепок, а потом исчезло. Ваккаро дотянулся до рычага возле жерла и повернул его. Заслонка опустилась, перекрыв доступ воздуха. Внезапно наступила относительная тишина.

Демарко повернулся к Джаду и поднял кольт. На его лице появилось одухотворенно-таинственное выражение, и Джад понял: тот относится к убийству как к религиозному обряду. Настал миг сурового испытания. Однако преобладал не страх, а чувство яростного протеста — ведь этот человек останется жить, чтобы расправиться с Анной и вообще уничтожать добропорядочных, ни в чем не повинных людей. Послышалось рычание, взрыв ярости и безысходности, и Джад осознал, что звуки исходят от него самого. В эту минуту он походил на загнанного зверя, жаждущего одного — прикончить преследователя.

А Демарко улыбался, словно читал его мысли:

— Я всажу пулю в пах, доктор. Помучаешься подольше — будет время поразмыслить о том, что же станет с Анной.

Надежда была одна, хотя очень маленькая.

— Кто-то должен о ней побеспокоиться! — воскликнул Джад. — Ведь около нее никогда не было настоящего мужика.

Демарко тупо уставился на него. И Джад завопил, заставляя того выслушать все до конца:

— Знаешь, что у тебя вместо члена? То ли ствол, то ли кинжал. А без них ты — баба.

Ярость перекосила физиономию Демарко, а Джад не давал ему опомниться:

— Ты — трус, Демарко. Без этого пистоля ты смешон и убог!

Глаза Демарко наливались кровью, не предвещая ничего хорошего. Ваккаро сделал шаг вперед, но тот жестом отмахнулся от него.

— Я убью тебя голыми руками, — прохрипел он и бросил кольт на землю. — Вот этими самыми руками!

Медленно, как могучий зверь, он двинулся вперед. Джад отступил, ибо понимал — физически он ничто по сравнению с Демарко. Единственный шанс — попытаться вывести его из равновесия, воздействуя на больную психику. Бить по самому уязвимому — по мужской гордости.

— Ты — гомик, Демарко!

Тот захохотал и ринулся на Джада. Джад увернулся. Ваккаро поднял с земли кольт:

— Шеф! Прикончить его?

— Не вмешивайся! — заревел Демарко.

Комментариев (0)
×