Джереми Лэйн - Когти

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джереми Лэйн - Когти, Джереми Лэйн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джереми Лэйн - Когти
Название: Когти
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Помощь проекту

Когти читать книгу онлайн

Когти - читать бесплатно онлайн , автор Джереми Лэйн
1 ... 27 28 29 30 31 32 ВПЕРЕД

Только артист сможет понять мой восторг! Все возмущение, все оскорбления, все презрение этих лет выплеснулось из меня тогда. В моей руке были грабли, как это прекрасно! Я вонзил их ему в лицо... в это ненавистное мне, смеющееся над красотой моих творений лицо.

Несмотря на это, я смог оценить все подчиняющее могущество музыки, которая была у меня внутри. Почему его карманы раздуваются от денег? Как вы заметили, доктор, это мне позволило заплатить музыкантам, приобрести новый костюм и начать работать для себя. Вы талантливый, даровитый человек, вы должны писать музыку. Возможно, вы ее и пишете.

Я поспешил возвратиться домой, взял нотную бумагу и с быстротой сочинил такое, что я никогда не смог бы сделать в другое время. Вы это слышали. Мы днем это репетировали.

Я вспомнил, что оставил виолончель в лесу, вернулся забрать ее и выкинул пустой бумажник. В казино еще горел свет. Я был в безопасности, никто не видел меня возвращающимся с виолончелью домой. О да! Мое вдохновение прервалось, чтобы я осознал смерть Джейса и понял, что делать дальше.

В бумажнике моего брата лежала сложенная салфетка с какой-то записью, по своему содержанию она, наверное, многое могла бы рассказать людям. Для меня же она была третьим эпизодом моей грандиозной партитуры: традиционное скерцо, понимаете, доктор? Божественное воплощение, игрушка для ангелов. Когда я пришел в игорный зал, то положил расписку в карман шерифа, чтобы запутать его... шутка богов! А все завершило последнее озарение. В моей новой композиции встречается место, где я передаю страх сыщика. Какое произведение! Начинается оно с того, что я хочу напугать его, оцарапав в его номере раму окна граблями. Потом имитирую с помощью виолончели рев тигра сзади «Голубого Джека». У меня было ощущение, что Дэвис спит, а оказывается, он меня услышал и вышел из здания.

Он достал револьвер, и тут я испугался. Он держал его в руке, но это не было большим препятствием, я знал, что не мог умереть, не написав своего творения. Тогда я исполнил для него оттуда, из темноты, один пассаж, мрачный, сильный, фортиссимо... он выстрелил и повредил мою виолончель.

— Да, — сказал Ватни Байт, извлекая из кармана кусочек дерева и протянув его на ладони композитору. — Вы оставили это доказательство — щепку от вашего каштаново-розового инструмента.

— Для вас эти детали так ясны, — глухо воскликнул старик, встряхивая волосами, которые развевались от попутного ветра.

— Абсолютно ясны, — сказал Вайт, заканчивая свой путь у полицейского управления.

— Это вы, а не я написали творение! — снова воскликнул взволнованный композитор. — Это вы, доктор! Вы должны мне обещать, пожалуйста, что когда меня посадят в тюрьму; к преступникам, скажете, чтобы меня снабдили там нотной бумагой, потому что я еще не закончил. Я написал до того места, как вы встретили меня в саду и схватили могучей рукой. Это будет завершением, заключительной частью пьесы.

— Я позабочусь, чтобы у вас была нотная бумага, — сказал Вайт, в то время как инспектор Хопп подошел к машине, чтобы поинтересоваться, почему из нее никто так долго не выходит. — И я хочу, чтобы вы мне оставили автограф на пластинке с Опусом восемьдесят один.

— О, с большим удовольствием, доктор! Но кто этот человек?

Ватни Вайт ответил:

— Это инспектор Хопп. Привет, инспектор! Разреши, я тебе представлю человека, убившего Джейса Коннерли и Флетчера Дэвиса.

— Черт побери! — воскликнул Хопп, быстро убирая свою протянутую руку. — Я ведь его знаю!

— Конечно! Древняя, как мир, история, — сказал Вайт и процитировал Библию: — «...и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мной, убьет меня»[2]. А теперь, инспектор, я могу идти и заниматься своими делами?..

Лэйн Джереми

Л92 Когти: Повесть/Пер, с англ. — Ставрополь: Кавказская библиотека, 1992.-123 с.

Примечания

1

Непереводимая игра слов. Джек — валет, обозначающий ссору.

2

Бытие. 4,14.

1 ... 27 28 29 30 31 32 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×