Джек Хиггинс - Сольная партия

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джек Хиггинс - Сольная партия, Джек Хиггинс . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джек Хиггинс - Сольная партия
Название: Сольная партия
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 200
Читать онлайн

Помощь проекту

Сольная партия читать книгу онлайн

Сольная партия - читать бесплатно онлайн , автор Джек Хиггинс

Микали прикоснулся к руке Девиля. Француз печально улыбнулся:

– Я ведь предупреждал вас, Джон. Но вы мне не поверили.

– Потому что вы ошибались, дружище, – усмехнулся музыкант. – Вы говорили: „в следующую среду". А сегодня – суббота.

Собеседники Микали направились к выходу. Он стоял и смотрел им вслед. Толпа рассосалась. Бейкер исчез, но Кэтрин Рили по-прежнему ждала, прислонившись к стене, все еще отрезанная от него людским потоком. Он пробрался к ней и остановился лицом к лицу, засунув руки в карманы, с сигаретой в уголке рта. Когда он улыбнулся, сердце ее замерло.

– Давно знала?

– После Гидры уже не сомневалась. Там, в горах, я нашла тяжело раненного Моргана. Или он нашел меня.

Микали кивнул.

– Ясно. Если тебе не все равно, я не хотел убивать его дочь. Я старался разминуться с ней, но ничего нельзя было сделать.

– Но почему, Джон?.. – вырвалось у нее.

Он прислонился к стене, и на какой-то миг показалось, что между ними пали все барьеры.

– Не знаю. Вокруг меня все время умирали. Полагаю, отсюда все и началось. А еще потому, что я слишком хороший солдат. Впрочем, ты врач, а не я. Вот и объясняй.

– Ты обладал талантом. Таким великим даром. Сегодня ты продемонстрировал его во всем блеске. А в итоге…

– Слова, детка, слова, – прервал он ее. – Ничто не вечно под луной.

Греческий посол с друзьями направились в зал. Микали взял Кэтрин под руку и пошел за ними.

– Знаешь, говорят, это здание – настоящий лабиринт. Здесь километры и километры коридоров, сплошные повороты и закоулки. И за любым из них может прятаться Аза Морган.

– Вряд ли, – отозвалась Кэтрин. – Бригадир Фергюсон изолировал его в своей собственной квартире.

– Только не слишком удачно. Минут двадцать назад я своими глазами видел его в проходе недалеко от твоей ложи, и он глядел на меня отнюдь не дружелюбно. Между прочим, его появление придало дополнительные краски моей игре в финальной части.

Кэтрин вцепилась в руку Микали и застыла как вкопанная.

– Что ты намерен делать?

– Как что? Прослушать второе отделение из ложи греческого посланника. Не нарушать же традиции. Пусть все будет, как всегда. Сначала исполнят Элгара, потом „Фантазию на темы песен британских моряков", и, наконец, все встанут и дружно споют „Иерусалим". Сегодня последний вечер фестиваля, милая. Как я могу пропустить такое событие, даже ради Азы Моргана?

Кэтрин Рили в ужасе отвернулась и бегом бросилась к выходу. А Микали не спеша устремился вслед за компанией посла, приотстав от них на пару шагов. Дойдя до ближайшего поворота, он юркнул в тень и дождался, пока их шаги не замерли вдалеке. После непродолжительного молчания оркестр заиграл марш Элгара.

– Ну ладно, приятель, попробуем отыскать тебя, – пробормотал Микали и, крадучись, двинулся по безлюдному коридору.

16

Кэтрин Рили нашла Гарри Бейкера в фойе за беседой с полицейским инспектором. Не скрывая волнения, она схватила его за руку.

– Что случилось?

– Аза, – выдохнула она. – Он где-то здесь. Микали знает – он видел его в зале перед самым антрактом.

– Боже всемогущий! – воскликнул Бейкер. – А где сейчас Микали?

– Слушает второе отделение в ложе греческого посла.

Бейкер силком усадил девушку в кресло.

– Оставайтесь здесь и не двигайтесь с места.

Обменявшись парой слов с инспектором, Бейкер помчался вверх по ступенькам.


Фергюсон и Девиль ждали развития событий на заднем сиденье лимузина на автомобильной стоянке, когда из штабного фургона выбежал полицейский сержант и позвал бригадира. Через несколько минут тот вернулся.

– Неприятности? – поинтересовался Девиль.

– Пожалуй, да. Похоже, что по зданию бродит Аза Морган.

– Итак, домашний арест не сработал. И вы всерьез на это рассчитывали?

– Критский любовник оказался Джоном Микали, – ответил Фергюсон. – Скоро все неминуемо выйдет наружу. И что его ждет? Его не повесят, но посадят на всю жизнь. Все-таки мы живем в век гуманизма. Представляете, что сделает тюрьма с таким человеком, как он?

– И вы предпочитаете, чтобы Морган затянул петлю у него на шее?

– Аза всегда отлично справлялся с ролью палача. При любом раскладе нам не нужен живой Микали. В отличие от вас, кстати. Его смерть могла бы значительно облегчить нашу с вами ситуацию.

– Весьма разумно, – заметил Девиль. – Однако вы, похоже, не предусмотрели одно весьма важное обстоятельство.

– Какое же?

– Видите ли, существует ничуть не меньшая вероятность того, что пулю в лоб получит не Микали, а ваш полковник.

* * *

Гарри Бейкер сбежал по ступенькам в фойе. Завидя его, Кэтрин вскочила.

– В ложе греческого посла его нет. Я проверял.

Он повернулся к инспектору и о чем-то взволнованно заговорил с ним. На какой-то момент оба забыли о докторе Рили, и она потихоньку ускользнула.

Завернув за угол, девушка побежала что было сил. На лестничной площадке этажом ниже приемной принца-консорта она остановилась, не зная, что делать дальше и куда идти. Из зала до нее доносились приглушенные звуки музыки. Вдруг, к своему великому изумлению, она услышала, как в комнате наверху мелодию подхватил одинокий рояль.


На сей раз уйти не удастся. Выхода нет. Это его последний бастион. Микали знал это. Стоя в тени и прислушиваясь к приглушенной мелодии, долетавшей из зала, он вспомнил Касфу, запах пожара и четырех феллахов, медленно, как во сне, приближавшихся к нему. Вспомнил, что он чувствовал тогда, вжавшись в стену и готовясь до последнего бороться за жизнь. Долго же они его дожидались. Очень долго.

– Я облегчу тебе задачу, – пробормотал он.

По затемненной лестнице Микали поднялся этажом выше, осторожно приоткрыл дверь и заглянул в приемную принца-консорта. Как он и предполагал, она оказалась пустой, только его собственное отражение глядело на него из зеркала на противоположной стене. Как давно преследовало его это элегантное сумрачное существо!

– Привет, старина! – проговорил Джон. – Сегодня наша последняя встреча, так давай обставим ее должным образом.

У окна стоял концертный „Шидмайер". По пути к нему Микали достал из золотого портсигара греческую сигарету и закурил. Сев за инструмент, он вынул из кармана „ческу" и положил ее рядом с клавиатурой.

– Ну что ж, Морган, – едва слышно шепнул он. – Где ты? – Его пальцы легли на клавиши, и он заиграл, как не играл никогда в жизни.


На лестнице раздались шаги, но вместо Моргана в комнату вошла Кэтрин Рили. Она на миг припала к дверному косяку, чтобы перевести дыхание, затем переступила порог.

– Ты с ума сошел. Что ты делаешь?

– Решил вот поиграть Элгара. Признаться, я несколько подзабыл, насколько он хорош.

Микали играл во всю мощь, раскачиваясь над клавишами. Сигарета дымилась в уголке его рта. Звуки рояля разносились по лестнице, залетая в самые далекие коридоры, и Аза Морган, притаившийся неподалеку от „Зеленой комнаты", повинуясь им, повернулся и поспешил наверх, придерживая рукой „вальтер" в кармане шинели.

Мелодия долетела и до ушей Бейкера, который дежурил в нижнем фойе. Он сорвался с места и помчался по лестнице, сопровождаемый инспектором и двумя констеблями.


– Прошу тебя, Джон, если я хоть что-нибудь для тебя значила!

– Конечно, значила, дорогая, – улыбнулся Микали. – Помнишь то утро в Кембридже на берегу реки? Признаюсь, я подстроил нашу встречу, чтобы выяснить, не угрожает ли мне опасность со стороны Лизелотты.

– Теперь я это понимаю.

– Впрочем, неважно. Правда состоит в том, что из всех знакомых мне женщин ты одна была мне дорога. Не знаешь, почему?

И тут из тени возникла фигура Азы Моргана, заполнив собой дверной проем.


Микали перестал играть.

– Что-то вы уж очень задержались, полковник.

Оркестр вдали перешел к „Фантазии на темы песен британских моряков".

– Главное то, что наконец я здесь, – ответил Морган.

– На поле битвы действуют ходячие трупы, – усмехнулся Микали. – Так довольно давно говорил китайский военачальник по имени By Чи. На мой взгляд, мы с вами прекрасно подходим под это определение, Морган. Если разобраться, между нами нет практически никакой разницы.

В воздухе мелькнула его рука с „ческой". Кэтрин Рили с криком бросилась между мужчинами, широко раскинув руки.

– Джон, нет!

Микали чуть-чуть растерялся и привстал на стуле. В этот момент Морган упал на колено и дважды выстрелил из своего „вальтера". Обе пули попали Микали прямо в сердце. От удара он опрокинулся навзничь вместе со стулом. Он умер прежде, чем коснулся пола.


В комнате появились Бейкер и полицейские. Морган стоял у двери, сжимая „вальтер". Кэтрин Рили со все еще распростертыми руками смотрела, как Бейкер склоняется над Микали.

– Он мог убить тебя, Аза, – глухо произнесла она. – Но я встала между вами. Он задержался, потому что боялся попасть в меня.

Комментариев (0)
×