Ричард Кларк - Врата скорпиона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ричард Кларк - Врата скорпиона, Ричард Кларк . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ричард Кларк - Врата скорпиона
Название: Врата скорпиона
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 80
Читать онлайн

Помощь проекту

Врата скорпиона читать книгу онлайн

Врата скорпиона - читать бесплатно онлайн , автор Ричард Кларк

5

Так проходит имперская слава (лат.).

6

Город на юге штата Техас на реке Сан-Джосинто. Крупнейший нефтяной порт в США.

7

Традиционное арабское судно, обычно одномачтовое.

8

Название местности, где находилось осушенное болото. На этом месте было возведено здание Госдепартамента США, получившее то же прозвище. В нем содержится намек на туманные заявления некоторых американских дипломатов.

9

Дневники частных лиц он-лайн.

10

Агентство национальной безопасности. Создано в 1952 г. на основе секретной директивы президента Трумэна. Входит в состав министерства обороны, но пользуется значительной степенью независимости.

11

Национальная ассоциация губернаторов. Создана в 1908 г., объединяет губернаторов американских штатов и территорий. Является коллективным представителем губернаторов перед федеральными властями.

12

Англ. NRO – National Reconnaissance Office, Управление национальной разведки.

13

Комплекс в г. Вашингтоне, включающий оперный театр, драматические театры Эйзенхауэра и «Терраса», концертный зал Национального симфонического оркестра и другие объекты.

14

Федеральное ведомство, существовавшее в 1942–1945 гг. и занимавшееся сбором и анализом стратегической информации в период Второй мировой войны.

15

Донован, Уильям Джозеф (1883–1959) – юрист, военный. В 1935–1941 гг. по поручению ФД. Рузвельта посетил в качестве наблюдателя ряд стран и в результате представил докладную о создании Управления военной разведки для работы во всем мире. В 1942 г. под его руководством было создано Управление стратегических служб.

16

Объединенное командование ПВО Североамериканского континента.

17

Секретная разведывательная служба.

18

Министерство обороны.

19

Энсин – низшее офицерское воинское звание в ВМС США. Примерно соответствует мичману.

20

HVT (High Value Target) – мишень большой значимости.

21

Район в г. Дубай, где расположен порт, в который часто заходят корабли ВМС США.

22

Административный центр штата Мэриленд. В Аннаполисе расположена основанная в 1845 г. Военно-морская академия.

23

Приверженцы течения в христианстве, не принимавшего один из основных догматов христианства – догмат Троицы. Отвергали также церковные учения о грехопадении и таинстве. Преследовались и католиками, и ортодоксальными протестантами. В XVII в. обосновались в Великобритании; в первой половине XIX в. центр этого движения переместился в США.

24

President of the United States – президент США (обращение, использованное Черчиллем в беседе с Рузвельтом; затем использовалось президентом Джонсоном).

25

Первоначальное значение слова «блокбастер» (blockbuster) – сверхтяжелая авиабомба, способная разрушить целый квартал.

26

Административный центр и порт в Австралии.

27

Престижный жилой пригород г. Филадельфии (штат Пенсильвания).

28

Вымышленное братство из популярной кинокомедии «Хлев» режиссера Джона Лэндиса (1978 г.). В фильме рассказывается отом, как бесшабашные члены братства вступают в противоборство с деканом Верноном Уорнером.

29

Открыта в 1972 г. Располагает одним из наиболее полных собраний американских художников в мире.

30

Уличный рынок в Лондоне, известный своими антикварными лавками.

31

Pretty good privacy – система сетевой безопасности, сетевой анонимности, а также информационной и технической поддержки пользователей средств шифрования данных.

32

Джамада – одиннадцатый и двенадцатый месяцы по лунному календарю.

33

Горный хребет на севере Ирана.

34

Знаменитый приключенческий фильм 1939 г., снятый по мотивам одноименной поэмы Р. Киплинга, в котором рассказывается о судьбе индийского юноши, мечтавшего стать образцовым солдатом британской армии.

35

Группа населявших Шотландию кельтских племен. В середине IX в. были завоеваны скоттами. Названы так римлянами из-за обычая раскрашивать свои тела.

36

Подразделения сил специальных операций ВМС США, предназначенные для ведения разведки и диверсионных операций на морском и речном побережье и в портах.

37

Оружие массового уничтожения.

38

Лига плюща – группа самых престижных частных высших учебных заведений. В Аннаполисе находится Военно-морская академия США.

39

Единственный железнодорожный вокзал в г. Вашингтоне.

40

Специальный комитет – временный комитет палаты конгресса, создаваемый для выполнения специального задания конгресса.

41

Будущие фермеры Америки – общественная организация, основной целью которой является развитие навыков лидерства у молодежи, стремящейся сделать карьеру в области сельского хозяйства и агробизнеса.

42

Частные вашингтонские компании, оказывающие на контрактной основе платные услуги правительству США за счет налогоплательщиков, в том числе проведение специальных исследований по заказу правительства.

43

Независимый научный центр, готовящий политико-стратегические разработки по заказам государственных организаций и частных корпораций.

44

Товарный знак самоклеящихся листочков для записей.

45

Старейшая общенациональная ветеранская организация. Основана в 1899 г. как Организация ветеранов испанско-американской войны.

46

Фрейжер (1894–1962) – ведущий специалист по психологическим проблемам афроамериканцев.

47

Система распознавания «свой – чужой» в ВМС США.

48

Большое спасибо (араб.).

49

Организация девочек-скаутов Великобритании. Основана в 1910 г.

50

Площадь в центральной части Лондона, на которой находится здание американского посольства.

51

Министерство иностранных дел – существовало до 1968 г. В 1968 г. в результате слияния двух министерств образовано министерство иностранных дел и по делам Содружества.

52

Оксфордский и Кембриджский университеты.

53

В доме номер 10 на Даунинг-стрит находится лондонская резиденция премьер-министра Великобритании.

54

Стулья с гнутыми ножками начала XVIII в.

55

Тюрьма в пригороде Лондона.

56

Фешенебельный лондонский клуб. Его членами являются многие дипломаты и бизнесмены. Обязательное условие членства – поездка не менее чем за 500 миль от Лондона.

57

Честность намерений (лат.).

58

Управление командованием вооруженными силами.

59

Штаб правительственных служб связи.

60

Политический термин: старые связи, например университетских времен, используемые для достижения определенных политических целей.

61

Валовой национальный продукт.

62

Объединенное центральное командование (СЕНТКОМ) – существует с 1983 г. В зону ответственности вошли 9 стран Ближнего и Среднего Востока и Северо-Восточной Африки. Распоряжается силами быстрого развертывания.

63

Район г. Тампа, культурный центр общины кубинских эмигрантов. Известен фабрикой по производству «кубинских» сигар.

64

Комментариев (0)
×