Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении), Никки Френч . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Никки Френч - В поисках Чарли (в сокращении)
Название: В поисках Чарли (в сокращении)
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 171
Читать онлайн

Помощь проекту

В поисках Чарли (в сокращении) читать книгу онлайн

В поисках Чарли (в сокращении) - читать бесплатно онлайн , автор Никки Френч
1 ... 4 5 6 7 8 ... 28 ВПЕРЕД

— Вот это да! — прошептал Джексон и начал было прилаживать камеру, но я успела шлепнуть его по руке.

Рената пришла в себя и попыталась встать. Она оступилась на лестнице, не удержалась и, схватив Карен за плечо, кубарем скатилась вместе с ней вниз.

— Карен, вставай, — заплетающимся языком выговорила Рената.

Карен по-прежнему не двигалась. Разбитая бутылка валялась рядом, рука у Карен была неестественно подвернута.

— Черт возьми, — ругнулся Рик, — что теперь делать?

— Джоэл! — закричала я. — Позови Аликс, нужна ее помощь. Карен, ты меня слышишь?

— Ну что ты кричишь? — заплетающимся языком ответила она.

— Отлично, она меня слышит. Простите, друзья, но я думаю, что пора расходиться.

В холл вбежала Аликс. Она осторожно перевернула Карен и начала ее осматривать. Карен попыталась сесть, но застонала от боли.

Аликс посмотрела на меня так, словно я была виновата во всем.

— У нее сломана рука, — сказала Аликс. — Кроме того, на плече большая рана, и надо поспешить, пока она не потеряла много крови. Вызывайте «скорую».

— Черт побери, — пробурчал Рик. — Ты уверена, что это перелом? Может, это просто…

— Перелом, — заверила его Аликс. — Посмотри сам.

— О-о-о! Боль адская! Эта собака прыгнула на меня. — Карен явно приходила в себя.

— Это вы прыгнули на собаку, — сердито проговорил Джексон. — И даже не прыгнули, а рухнули.

— Рик, вызови «скорую», — попросила я. — Мне надо срочно найти Чарли. Рената, ты можешь выпроводить гостей?

Я бросилась наверх в спальню. На часах было уже без четверти двенадцать. Несколько секунд я смотрела в окно, на море. Серая вода, серое небо, серый свет.

Я позвонила Кристиану:

— Это опять я… Нет, она так и не появилась. Послушай, мне очень жаль, но тебе придется ехать в аэропорт одному. Встретимся там… Да, поедем, как только придет Чарли.

Тяжело вздохнув, я пошла вниз. Аликс официальным голосом переговаривалась с кем-то по телефону. Карен лежала на полу, укрытая одеялом. Кофта на плече потемнела от крови.

Аликс повесила трубку и решительно сказала Рику:

— Ты повезешь Карен в больницу. Я еду с тобой. Джоэл поедет за нами.

— А «скорая»? — робко возразил Рик. Он растерялся и никак не мог смириться с тем, что случилось нечто серьезное.

— Пока «скорая» приедет, пройдет слишком много времени, — сказала Аликс тоном, не терпящим возражений. — Меня беспокоит шок и потеря крови. Ехать надо немедленно. — Она повернулась ко мне. — Извини, что испортили тебе день рождения.

В этом была вся Аликс. Даже в такой ситуации она не упустила возможности уколоть меня. До сих пор не могла простить мне роман с ее мужем.

Аликс попросила разрешения взять с собой одеяло, которым была укрыта Карен. Рик с Джоэлом с трудом дотащили ее до машины и уложили на заднее сиденье. Рик и Аликс уехали.

Джоэл подошел ко мне и сочувственно обнял за плечи.

— Прости, — сказал он, опасливо оглядываясь, не смотрит ли кто на нас. — Аликс все еще ревнует.

— Это все в прошлом, Джоэл, — ответила я, высвобождаясь из его объятий. — Тебе пора ехать.

— Да-да, конечно, — заторопился он. — Счастливого Рождества. — Он поцеловал меня в щеку.

— Тебе пора ехать, Джоэл, — повторила я. — У меня еще очень много дел.

Однако Джоэл тянул с отъездом.

— Если я тебя не увижу до Нового года…

— Иди. — Я подтолкнула его к машине.

Наконец он уехал. Я взяла телефонную книгу и отыскала страницу с номерами полиции: «горячие линии» для наркоманов, лесбиянок и гомосексуалистов, для жертв бытового насилия…

В комнате слышались голоса: несмотря ни на что, веселье продолжалось. Я спряталась с трубкой в кладовке позади кухни, плотно закрыла дверь и набрала номер полицейского участка. На другом конце ответил женский голос, но я растерялась, не зная, с чего начать.

— Простите, это звучит очень глупо, но мне кажется, что моя дочь пропала, — тихо проговорила я в трубку.

Женщина спросила у меня адрес, полное имя и возраст Чарли. Ее голос звучал обыденно.

— Как давно пропала ваша дочь?

— Точно сказать не могу. Она ночевала у подружки, но должна была вернуться домой несколько часов назад…

— Несколько часов назад? Ей пятнадцать лет? Думаю, вам стоит подождать ее еще немного.

— Послушайте, — настаивала я, — я понимаю, что это звучит глупо. Но мы собрались в отпуск. Мы договорились выехать в час дня, а сейчас уже почти двенадцать. Дочь прекрасно знает, что мы должны ехать в аэропорт. Она еще даже не собрала свои вещи. Я чувствую, что с ней что-то случилось!

— Может быть, она просто где-то задерживается?

— Конечно, она где-то задерживается! — уже кричала я в трубку. — Вопрос в том, почему она задерживается и где. Я чувствую, что все это неспроста.

Женщина на другом конце провода явно хотела отделаться от меня, но я продолжала спорить, настаивать и отстала от нее только после того, как она пообещала немедленно прислать полицейского. Мне ничего не оставалось, как терпеливо ждать. Может быть, выпроводить оставшихся гостей? Нет, это может подождать. Самое главное — это Чарли. Что еще я могу сделать, пока не приехала полиция?

Я вошла в кухню. Незнакомая девушка спокойно рылась в моем холодильнике. Мое появление никак не отразилось на ее поведении.

— Как зовут нашего газетного агента? — спросила я.

Девушка открыла пакет с апельсиновым соком, налила полный стакан и только после этого ответила:

— Уолтон.

Я нашла его фамилию в телефонной книге и набрала номер. Трубку сняла женщина.

— Алло, простите, это миссис Уолтон? — спросила я.

— Нет, — ответила она, — но это дом Уолтона.

— Меня зовут Нина Лэндри. Я мать Чарли. Вы не знаете, она разносила сегодня газеты?

— Думаю, да.

— Вы ее видели?

— Джерри, — окликнула она кого-то, — кто сегодня разносил газеты?

Мужской голос ответил что-то неразборчивое.

— Да, — подтвердила женщина, — газеты разносила Чарли.

— Скажите, в котором часу она приходила за ними?

— Это было до того, как я приехала. Скорее всего, между девятью и половиной одиннадцатого. Она обычно приходит в это время.

— Спасибо, — сказала я и повесила трубку.

Непонятно, была эта новость хорошей или плохой. Чарли видели, но это было несколько часов назад. Неожиданно меня осенило: надо позвонить моему бывшему мужу. Трубку взяла женщина.

— Алло, скажите, Рори дома?

— Кто его спрашивает?

— Это Нина. — В трубке замолчали, и я поняла, что придется объяснить более подробно. — Я его бывшая жена.

— Да, Нина, я о вас слышала. Меня зовут Тина.

Тина. Находится в его квартире и отвечает по телефону. Все про меня знает, а я о ней и слыхом не слыхала. Откуда она взялась и когда? Я состроила гримасу телефонной трубке. Но я была даже рада, что Рори нашел мне замену.

— Рори дома?

— Его нет.

Судя по всему, Тина хотела поговорить, но я повесила трубку и позвонила Рори на мобильный:

— Рори, ты мне ничего не хочешь сообщить?

— Что именно ты хочешь знать?

Я еле сдержалась, чтобы не наорать на него:

— Ты говорил, что хочешь видеть Чарли.

— Я говорил, что хочу видеть детей, я без них скучаю. Ты звонишь, чтобы извиниться?

— Давай не будем препираться. Чарли с тобой?

— Даже если бы она была со мной, это что, преступление?

— Хватит валять дурака. Нам пора ехать в аэропорт.

— И что теперь?

— Отпусти ее, Рори. Мы опоздаем на самолет.

— Ее что, правда нет дома?

— Ты думаешь, я тебя разыгрываю? Я уже позвонила в полицию, и с минуты на минуту они будут здесь. Если…

— Что за черт, в чем ты меня обвиняешь?! — От доброжелательности Рори не осталось и следа. — Что происходит? Где моя дочь?

— Я не знаю. Я надеюсь, что ничего плохого не случилось, может быть, она где-то задержалась и скоро придет домой.

— Тогда зачем ты позвонила в полицию?

— Мне показалось, что так будет лучше.

— Хорошо. Я скоро приеду. Дождись меня.

— Нет, Рори, спасибо…

Но было уже поздно, он отключился.

Без малейших угрызений совести я выставила всех гостей за порог. Несколько подростков бросились врассыпную с лестницы, викария я сердечно поблагодарила за визит, но настойчиво попросила уйти. Имон спал на диване, но мне удалось его растолкать. Всех, кто уходил, я просила передать Чарли, если они ее увидят, чтобы она немедленно позвонила мне. Перед тем как закрыть дверь, я всем желала счастливого Нового года. На часах уже было без десяти двенадцать. Через час мы должны мчаться по шоссе в аэропорт.

Я обняла Джексона за плечи:

— Чарли куда-то запропастилась. Ты не знаешь, где она может быть?

Джексон отрицательно покачал головой.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 28 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×