Кристофер Фаулер - Темный аншлаг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кристофер Фаулер - Темный аншлаг, Кристофер Фаулер . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кристофер Фаулер - Темный аншлаг
Название: Темный аншлаг
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 237
Читать онлайн

Помощь проекту

Темный аншлаг читать книгу онлайн

Темный аншлаг - читать бесплатно онлайн , автор Кристофер Фаулер
1 ... 73 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД

ФОРТРАЙТ Глэдис

Желание слиться в экстазе

Необычность в выборе моделей поведения

Неудачность выбора, когда речь заходит о мужчинах

ХОРИСТКИ

Вероятность отсутствия нижнего белья

ЧЕРЕПАХИ

Смертоносные повадки

Использование на спиритических сеансах

ЭРМИТЕДЖ Мэгги

Психическая энергия

Тарифы за очищение эктоплазмы

Общее звено между скачками и суфражистским движением

Умение использовать виолончельную струну для разрезания крутых яиц

Примечания

1

То есть начала XX века – времен царствования Эдуарда VII (1841–1910).

2

Liberty (англ.) – свобода.

3

Fraternity (англ.) – братство.

4

Сэмюэл Пипс (1633–1703) – английский общественный деятель, реформатор флота, мемуарист.

5

Алек Гиннес (1914–2000) – знаменитый английский актер.

6

Бела Лугоши (1882–1936) – американский актер венгерского происхождения, исполнитель роли Дракулы в классическом ода фильме Тода Браунинга (1931).

7

Ночная культура (нем.).

8

Без ног (фр.).

9

Странный, зловещий (нем.).

10

Живой забор из деревьев и кустарников протяженностью 2300 миль, пересекавший Индию в середине XIX в., отделяя районы, где добывалась соль, от районов, куда соль приходилось возить. Также назывался внутренней таможенной границей (на которой англичане взимали налог на соль).

11

Героиня обыгрывает сходное звучание фамилии персонажа с популярным сортом спичек (bright – яркий, светящийся). Прим. пер.

12

Грудь (фр.).

13

«Отверженные» (фр.) – мюзикл по мотивам одноименной эпопеи В. Гюго.

14

Бетти Буп – героиня американских мультфильмов 1930-х гг., легкомысленная жеманница.

15

Дерзость (идиш).

16

В оригинале – игра слов: millstone – мельничный жернов (англ.).

17

Мушиный дуэт (фр.).

18

Пой, прекрасная вакханка, спой нам твой гимн Вакху (фр.).

19

Лон Чейни (1883–1930) – знаменитый характерный актер немого кинематографа США, прославился ролями в фильмах ужасов, например «Призрак оперы» (1925).

20

Американский газетный магнат начала XX века.

21

Мосли, Освальд (1896–1980) – глава Британского союза фашистов; в 1940 г. был интернирован.

22

Феспис (VI век до н. э.) – поэт, основатель архаической греческой трагедии, считается изобретателем актерского искусства.

23

Палладио, Андреа (1508–1580) – итальянский архитектор позднего Возрождения; по его имени был назван популярный в XVII–XVIII вв. стиль зодчества – палладианство.

24

Прозвище Уильяма Джойса (1903–1946) – диктора в английском отделе радио германского министерства пропаганды.

25

Стоун – британская мера веса, 6,4 кг.

26

Эммелин Пэнкхерст (1858–1928) – британская суфражистка, борец за права женщин.

1 ... 73 74 75 76 77 78 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×