Полина Чернова - Во сне и наяву

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полина Чернова - Во сне и наяву, Полина Чернова . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Полина Чернова - Во сне и наяву
Название: Во сне и наяву
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 427
Читать онлайн

Помощь проекту

Во сне и наяву читать книгу онлайн

Во сне и наяву - читать бесплатно онлайн , автор Полина Чернова
1 ... 6 7 8 9 10 ... 14 ВПЕРЕД

– Думайте, прежде чем говорить! Как бы не пришлось раскаяться!

– Я ничего не боюсь!

– Неужели? – с издевкой произнесла Линда. – Тогда почему же при любом упоминании о замке Хелфорд-Хелл вы прямо-таки слетаете с катушек?

– Потому что я сыт по горло всеми этими историями с призраками! – завопил он.

– Эдвард! – позвала мужа Сара, спускаясь вниз по лестнице.

– Водитель автобуса тоже у нас переночует, я его подожду, – сообщил он надрывным голосом и пошел вслед за женой, начавшей снова подниматься по лестнице.

У Линды возникло чувство, будто она снова видит сон. Невольно она крепко сцепила руки и зажмурила глаза. Нет, все происходило наяву!

Линда вернулась в свою комнату. Поначалу из других номеров еще слышались какие-то звуки, а затем все затихло. Она буквально упала на постель и мгновенно уснула без сновидений. До рассвета оставалось всего два часа.


* * *

Настойчивый стук в дверь разбудил Линду. В ответ на короткое «войдите» дверь медленно отворилась, и девушка увидела медового цвета волосы и бледное личико Мэри с заплаканными глазами.

– Господи, ну что еще случилось? – спросила Линда раздраженно.

– Завтрак уже на столе, – пробормотала Мэри, шмыгая носом.

– Только без слез! – приказала Линда и сладко зевнула.

– В две смены, – добавила Мэри и мигом исчезла за дверью.

Спросонья Линда не сообразила, что имела в виду служанка: в маленькой столовой не могут поместиться все гости сразу, и завтракать придется по очереди. Поэтому девушка была неприятно удивлена, увидев за своим столом двух женщин и бородатого мужчину, выглядевшего моложе других гостей.

– Ночью прибыло восемь гостей, – произнесла Линда, заняв свое место за столом, – вас среди них не было.

– Меня сначала поселили в другом отеле, сказав, что этот переполнен, – ответил мужчина, бросив укоризненный взгляд на женщин, сидевших справа и слева от него.

– Так вы и есть мистер Стоун? – предположила Линда.

– Он – водитель, – зло ответила одна из женщин.

Обе женщины встали и одна за другой вышли из столовой.

– Я слышала сегодня ночью, как в телефонном разговоре мистер Макферсон назвал ваше имя, – сказала Линда дружелюбно, надеясь вытянуть из мужчины нужную информацию.

– Значит, вы знаете, чем закончилась эта экскурсия? – предположил он, поднес ко рту чашку с чаем и, хлюпая, выпил ее.

– Должно быть, это было ужасно! А что это за призрак, так напугавший всех?

– Чепуха! – отрезал мистер Стоун. – Пить надо меньше! Пассажиры всю дорогу лакали виски. А когда свет маяка осветил косу, один из пассажиров внезапно вскочил, подбежал ко мне сзади и, схватив руль, начал крутить его.

– Значит, никакого призрака не было? – спросила Линда с сомнением в голосе.

Не ответив на ее вопрос, водитель продолжал:

– Автобус резко дал вправо, его занесло, он накренился и упал одним боком в воду.

– А степень тяжести аварии уже известна, мистер Стоун?

Интерес такой красивой девушки льстил водителю. Он довольно улыбнулся и ответил:

– Буря в стакане воды! Пассажиры слишком истерично среагировали. Некоторые орали как резаные. В госпитале мне сообщили, что ни у кого нет тяжелых травм. Я оставался там, пока не убедился, что всем оказана необходимая медицинская помощь. А потом занялся автобусом – его надо было отбуксировать. Вот он-то как раз и понес значительный ущерб!

– Мне жаль, мистер Стоун. Надеюсь, у вас не будет из-за этого неприятностей.

– Мой босс знает, что я хороший водитель. Я часто вожу сюда на экскурсию людей, которым нравятся страшилки. Но вчера мы впервые приехали затемно – по дороге пришлось задержаться из-за отары овец.

– Из-за отары овец? – ошеломленно спросила Линда.

– Ну да, чертовы скотины каким-то образом выбрались на железнодорожную насыпь, и пару овец задел товарный поезд. Вот мы и застряли на переезде!

Внезапно раздался истошный вопль. В столовую вбежала Мэри с искаженным от ужаса лицом.

– Как тогда, как тогда, – твердила она.

Вошедшая Сара Макферсон попыталась увести Мэри, но она вырвалась и продолжала громко кричать:

– Не надо было мне приходить сюда! Призрак Хелфорд-Хелла уничтожит всех. Джейн была права, что вовремя убралась отсюда!

– Ну хватит уже! – неожиданно резко приказала Сара Макферсон. – Ты можешь вернуться к своей семье. Мне не нужна помощница, впадающая в панику из-за любой ерунды и пугающая моих гостей.

– Она не понимает, что говорит, – вступилась Линда за служанку. – Ночное происшествие вывело ее из равновесия. Она выглядит очень уставшей.

Мэри не выказала ни малейшей благодарности за поддержку. Она зло посмотрела на Линду и снова закричала:

– Это вы во всем виноваты!

На секунду повисла зловещая тишина. Мистер Стоун, казалось, потерял дар речи. Сначала он недоуменно моргал, потом посмотрел на Мэри и покрутил пальцем у виска.

– Сейчас же извинись перед мисс Осборн! – потребовала от девушки Сара Макферсон.

Но Мэри только разразилась слезами и выбежала из столовой.

– У меня такое впечатление, – начала Линда язвительно, – что в этом отеле злой дух действует активнее, чем в замке.

Сара вздохнула, резко повернулась и вышла из столовой. Линда и водитель остались вдвоем.

– Вы ведь тоже не здешняя? – вежливо поинтересовался мистер Стоун, желая разрядить обстановку.

– Я приехала из Аргентины.

– Так издалека? Только чтобы осмотреть старый замок? – удивился он.

– Да, – коротко ответила Линда.

– В нашей стране много замков, и гораздо красивее этого!

– Но меня интересует именно Хелфорд-Хелл.

– А! – мужчина вдруг хитро улыбнулся. – У вас виды на графа, да? Но он отошьет вас так же, как и многих других.

– Я настолько некрасива?

Мистер Стоун внимательно посмотрел на девушку:

– Вы красивая молодая леди. Но граф все равно не обратит на вас внимания, потому что он по уши влюблен.

– Влюблен – не значит женат!

– На призраке нельзя жениться, мисс Осборн.

– На призраке? – ошеломленно повторила Линда.

– Да, поэтому он слегка свихнулся. Мой босс считает, что графа объявят недееспособным, если он в ближайшее время не возьмется за ум и не откажется от своего увлечения призраком.

Вот это новость! Линда представила себе потерявшего разум от любви мужчину, с мольбой протягивающего руки к бесплотному призраку.

– Уже уходите? – спросила она, увидев, что мистер Стоун поднялся из-за стола.

Он утвердительно кивнул, бросив взгляд на свои наручные часы, и вышел из столовой. Линда выглянула в окно. У отеля стоял автобус, и туристы быстро заполняли его. Эдвард Макферсон вышел их проводить. Линда подумала, что он расстроен, так как рассчитывал на более длительное пребывание гостей. А вот ее он проводил бы с огромным удовольствием!

Проводив гостей, Эдвард подошел к Линде, и она внутренне напряглась, готовясь к обороне.

– Сэр Энтони приглашает вас к чаю, – неожиданно сообщил он.

Линда улыбнулась, вспомнив о надменной леди Хелен, которой едва ли было по душе это приглашение.


* * *

Когда Линда подходила к коттеджу, ее сердце билось, как бешеное. Одна створка ворот была открыта. Линду ждал и еще один сюрприз – любезный прием леди Хелен. На ней было платье и жакет цвета нефрита, а шею украшало жемчужное ожерелье в две нитки. На лице женщины играла фальшивая улыбка.

– У дворецкого сегодня выходной, – объяснила леди Хелен и проводила Линду в гостиную.

Комната, обклеенная темными обоями и обставленная деревянной мебелью, была плохо освещена, несмотря на два высоких, доходящих до пола окна. В отделанном мрамором камине огонь давно потух. Вся обстановка комнаты, казавшейся холодной и нежилой, производила впечатление тщательно скрываемой бедности.

Внезапно открылась боковая дверь, и в комнату вошел высокий худощавый мужчина. Увидев Линду, он испуганно отпрянул назад и поднял руку, словно защищаясь от удара. Несколько мгновений он пристально смотрел на нее, как будто бы ее лицо было ему знакомо, но он не мог вспомнить, где его видел.

– Что привело вас в наши края, мисс Осборн? – спросил сэр Энтони, откашлявшись.

Линда села в одно из кресел, обтянутых выцветшим синим шелком, изящно сложила свои длинные стройные ноги и молчала.

– Я задал вам вопрос, мисс!

– Моя фамилия Осборн.

– Думаете, мы наводили о вас справки? – надменно спросила леди Хелен. – Должна вас разочаровать: мы не интересуемся чужаками и поддерживаем знакомство только с равными.

Девушка пропустила выпад мимо ушей и, сверкнув глазами в сторону сэра Энтони, произнесла:

1 ... 6 7 8 9 10 ... 14 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×