Саймон Тойн - Ключ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Саймон Тойн - Ключ, Саймон Тойн . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Саймон Тойн - Ключ
Название: Ключ
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 8 февраль 2019
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Помощь проекту

Ключ читать книгу онлайн

Ключ - читать бесплатно онлайн , автор Саймон Тойн

4

Дишдаша — распространенное в Саудовской Аравии, Ираке, Кувейте и некоторых других странах мужское одеяние: долгополая рубаха с длинными рукавами. Летом обычно белая, в холодное время года — серая или синяя. Сверху, как правило, надевают черную безрукавку, по возможности расшитую золотыми узорами.

5

Отец, папа (араб.).

6

Строго говоря, Месопотамия (междуречье Тигра и Евфрата) является частью «Плодородного полумесяца» — региона, где зародились земледелие и скотоводство, возникли первые в истории города. Обычно подразумевают восточный берег Средиземного моря (современный Ливан, Израиль, часть Сирии, Палестину и о. Кипр), Междуречье (Ирак и юго-восточную Турцию), а также долину Нила (в пределах Египта).

7

Бытие, гл. 3, ст. 19.

8

Гора Рашмор — национальный мемориал в штате Южная Дакота. В честь 150-летия США там были высечены в граните (в 1927–1941 гг.) скульптурные портреты четырех президентов: Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Авраама Линкольна и Теодора Рузвельта.

9

Город в Центральном Ираке, в 100 км к западу от Багдада, центр мухафазы Анбар. Население около 900 тыс. человек.

10

Один из самых сильных в Англии и самых известных в мире футбольных клубов, за последние 20 лет — лучший по результатам в Англии. Форма (с 1902 г.) — красные футболки (отсюда прозвище).

11

Ватикан занимает по площади всего 0,44 кв. км внутри города Рима, однако юридически — как местопребывание главы католической церкви — считается суверенным городом-государством.

12

Государственный секретарь — высший пост в администрации Ватикана: первый министр и министр иностранных дел. Существует с 1644 г. Фамилия персонажа вымышлена автором.

13

Облачение высшего духовенства, надевается поверх сутаны. В некоторых христианских церквях (например, англиканской) — белого цвета, у кардиналов католической церкви — черного.

14

Рун — вымышленный автором город, где происходят события первой книги трилогии — «Санктус».

15

Лурд — маленький городок на юго-западе Франции, а Верхних Пиренеях; с середины XIX в. — один из главных центров паломничества католиков. Сантьяго-де-Компостела — столица автономной области Галисия на северо-западе Испании. По легенде, в его кафедральном соборе захоронены останки апостола Иакова, вследствие чего город с IX в. считается третьей по значению святыней католической церкви (после Иерусалима и Рима).

16

Рун (Ruin) в переводе: «руина», «развалины». Автор никак не объясняет, почему в преимущественно исламской Турции и в пределах юрисдикции православных патриархий функционирует католическая святыня, да еще и с английским названием.

17

Тау — 19-я буква греческого алфавита, аналогичная букве «Т» в латинском и кириллическом алфавитах. Одновременно является в церковной традиции символом так называемого креста святого Антония и имеет некий сакральный (священный) смысл.

18

Таврские горы (также Антитавр) — горная цепь на юге Турции, отделяющая его прибрежные средиземноморские районы от центрального Анатолийского плато. Высота до 3400 м.

19

Дормиторий — общая спальня в некоторых католических монастырях.

20

Эти особенности связаны с тем, что «институт» формально является частным банком и не принадлежит Папскому престолу, поэтому не контролируется ватиканской администрацией, как и не подлежит контролю итальянских властей, поскольку находится в Ватикане. Руководство банка отчитывается только непосредственно перед Папой и назначенным им комитетом из кардиналов, в число которых входит и государственный секретарь.

21

Это название носят мост, железнодорожный вокзал и станция метро в одноименном районе лондонского Сити. Буквально оно означает «черные монахи» — так в Средние века в Англии называли членов ордена доминиканцев, которые, в частности, ведали инквизицией.

22

Осенью 2010 г. вокруг Банка Ватикана разгорелся очередной громкий скандал; глава банка Э. Г. Тедески был арестован итальянской полицией по обвинению в отмывании денег. Летом 2012 г. он был уволен со своего поста по недоверию.

23

Пригород на северо-востоке Багдада, населенный шиитами (религиозным меньшинством в Ираке). Основанный в 1959 г., он носит официальное название района ас-Саура и является одним из девяти административных районов столицы. До 2003 г. был известен как «город Саддама», после оккупации неофициально переименован в честь популярного в прошлом вождя шиитов аятоллы Мохаммеда Садека ас-Садра, убитого в годы правления С. Хусейна. Сейчас реальная власть в районе (население свыше 1 млн человек) принадлежит боевикам его сына, Муктады ас-Садра.

24

По-английски фамилия Хайд (Hyde) созвучна глаголу hide — «прятаться». Соответственно, название игры — синоним слова «прятки».

25

Солидный журнал деловых кругов США. Известен своими ежегодными списками самых богатых людей мира, самых крупных компаний и т. п. Название буквально означает: «состояние», «богатство».

26

«США сегодня» — влиятельное издание, единственная в США общенациональная газета. Издается в Вашингтоне с 1982 г. Тираж 1,5 млн экз.

27

Паролем здесь служит цитата из Евангелия от Иоанна (гл. 8, ст. 12).

28

Этот штат занимает первое место в США по выращиванию пшеницы.

29

Обезболивающий препарат, применяется при наркозе.

30

Специальное оружие полиции. По форме напоминает электрический фонарик. Поражает жертву двумя стрелками, соединенными с батареей напряжением от 15 000 вольт и выше. Временно парализует человека.

31

Хребет, часть Белых гор в северной части штата Нью-Гемпшир. Название связано с тем, что именно здесь находится гора Вашингтон (1918 м) — высочайшая вершина северо-востока США, названная в честь первого президента.

32

Флунитразепам — лекарственный препарат со снотворным действием. Аконит — распространенная в умеренных широтах ядовитая трава семейства лютиковых; другое название — борец.

33

Женский половой гормон.

34

Куда? (тур.)

35

Американский эссеист, поэт, философ, общественный деятель; один из виднейших мыслителей и писателей США.

36

Мамона (маммона) — у некоторых древних народов Востока так назывался бог богатства, денег. В Новом Завете слово употребляется как символ демонической власти собственности.

37

Так обычно называют арабских партизан, борющихся за независимость Палестины. В данном случае термин распространен и на партизан Ирака. Арабское слово «фидай» означает человека, жертвующего собой во имя других или ради правого дела.

38

Обширная малонаселенная область на западе и северо-западе Ирака. Главный город — Рамади.

39

Марка автоматического пистолета, разработанного в 1972 г. итальянскими оружейниками. Выпускается также в США. Основная модификация имеет калибр 9 мм, обойма с 15 патронами + 1 патрон в стволе.

40

Букв, «сцена» (тур.). Название скопировано с известного театрально-развлекательного комплекса в Анкаре.

41

Здесь Юн — сокращенно от имени Юнус.

42

Вуду, вудуизм — распространенная на островах Карибского бассейна и на юге США религия, смесь католицизма с традиционными африканскими культами. Широко использует колдовские ритуалы.

43

Слово dick в английском языке часто употребляется именно в таком значении.

44

Нефилимы (исполины — др. — евр.) — потомки «сынов Божьих» и «дочерей человеческих». Быт. 6: 2,4.

45

Асклепий (в римской мифологии Эскулап) — античный бог врачевания.

46

Комментариев (0)
×