Александра Гриндер - Наперегонки со страхом

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александра Гриндер - Наперегонки со страхом, Александра Гриндер . Жанр: Триллер. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александра Гриндер - Наперегонки со страхом
Название: Наперегонки со страхом
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 7 февраль 2019
Количество просмотров: 272
Читать онлайн

Помощь проекту

Наперегонки со страхом читать книгу онлайн

Наперегонки со страхом - читать бесплатно онлайн , автор Александра Гриндер
1 ... 7 8 9 10 11 ... 15 ВПЕРЕД

— Если кровь человеческая, то мы сразу определим и ее группу, — ответил мистер Грегори.

— Сколько это может занять времени? — спросила Лиза.

— Не очень много. Вы пока можете спокойно выпить по чаше кофе в кафе. Знаете где кафе? За углом.

— Да, я знаю, где это, — улыбнулась девушка. — Пойдемте, Оливер. До скорого, Грегори!

— До скорого! — кивнул Грегори и вернулся в лабораторию, а Лиза и молодой Гамильтон, не спеша, направились в кафе.

— Вы уже давно знаете этого Грегори? — поинтересовался Оливер. — То есть я хотел спросить, вы с ним друзья?

Последнее слово он проговорил быстро и как будто в легком смущении.

Лиза удивленно посмотрела на молодого лорда.

— Грегори славный парень, — уклончиво ответила она — Мы знаем друг друга уже много лет.

— Вы любите его?

В ответ Лиза как-то невесело рассмеялась.

— Вы не считаете этот вопрос слишком личным? — поинтересовалась она.

— Простите, я не хотел…

— Все в порядке, — перебила его девушка и коснулась его руки. — Мы просто друзья, между нами ничего нет, по крайней мере того, о чем вы спрашиваете.

На это Оливер ничего не ответил; он выглядел смущенным.

Молодой человек не мог признаться Лизе, что влюблен в нее. Это произошло в самую первую их встречу. Но Оливер не относился к тому типу мужчин, которые вваливаются в дом вместе с дверью. И хотя молодой Гамильтон обладал довольно привлекательной внешностью, он не являлся ни героем-любовником, ни уж тем более сорвиголовой. В отличие от своего брата Патрика, который не пропускал ни одной симпатичной девушки.

Оливер заказал кофе. Сначала они пили молча.

— Ваша тетя Мэри рассказала мне, что в свое время ходило очень много слухов вокруг смерти леди Нэлли. Поговаривали даже об убийстве.

— Я тоже слышал об этом, но, если честно, никогда особенно не интересовался этой историей, — ответил Оливер.

— У меня такое ощущение, что ваши тетушки рассказали мне далеко не все. Мне кажется, что часть правды они утаивают и почему-то боятся все рассказывать.

— Ну, тетушки иногда ведут себя странно, — попытался оправдать родственниц молодой человек. — Вам стоит дать им немного времени и затем снова расспросить.

— А вы знаете, что ваши тети подумывают продать замок?

— Нет, впервые слышу! — искренне удивился Оливер. — Почему они так решили?

— По-моему, ответ очевиден: они боятся. Особенно леди Мэри, которая едва справляется со стрессом из-за последних событий. Она боится сойти с ума. Психиатрические лечебницы полны людей с неустойчивой психикой и различными фобиями.

— Тетя Мэри как раз относится к таким людям, — грустно заметил Оливер. — Она даже наблюдается у психиатра.

— Если призрак не исчезнет, они продадут замок. Если ваш брат их поддержит, то вы не сможете ничего сделать…

— Нельзя, чтобы замок Вудринг попал в чужие руки! — воскликнул молодой Гамильтон. — Я не допущу этого ни при каких обстоятельствах!

— А как вы собираетесь этому помешать?

— Только с вашей помощью. Мы должны сделать все, чтобы разобраться с тем, что происходит в замке, и остановить это.

— Конечно, легко сказать, но я пока не нашла ни единой зацепки, чтобы распутать это дело.

В этот момент в кафе зашел Грегори и подсел к их столику:

— Лиза, это на самом деле человеческая кровь. Я вот здесь записал группу и резус-фактор. Откуда она у вас?

— Из картины!

— Откуда?.. Ты шутишь?

— Как раз нет, — ответила она и вкратце пересказала историю с картиной.

— Значит, кто-то так неудачно пошутил.

— В том то и дело, Грегори, что все это не похоже на шутку.

— Ты полагаешь?

— Да, — сказала Лиза. — Определенно все выглядит так, будто существо из другого мира взывает о помощи.

* * *

— Я бы хотела еще раз побывать в покоях лорда Эдварда, — заявила Лиза, когда они ехали обратно в замок. — Особенно внимательно я бы хотела осмотреть эту самую картину.

— У вас есть полная свобода действий, — ответил Оливер. — Если вы хотите, чтобы я вас сопровождал, то…

— Нет, думаю, в этом нет необходимости, — быстро проговорила девушка. — Даже если я и казалась пару раз напуганной, то это ни о чем не говорит. Я не из пугливых. Бояться нужно не мертвых, а живых, потому что именно они могут заставить других страдать.

— Мертвые тоже могут навредить, — возразил молодой человек. — Взять хотя бы тетю Мэри.

— В каждом отдельном случае это зависит от самой личности, и от того, насколько эта личность сильная или слабая. Очевидно, что слабые личности более ранимы.

— Давайте не будем сейчас об этом спорить, — попытался замять тему молодой Гамильтон. — Нужно каким-то образом избавиться от привидений.

— Кстати, женщина на картине очень похожа на ту, которую я встретила на болоте. Привидение у склепа мне не удалось хорошо разглядеть, но предполагаю, что это одна и та же дама.

— То есть это дух леди Нэлли?

— Это вполне возможно, однако есть одна странность.

— И какая же?

— Это непросто объяснить, — начала девушка, — в большинстве случаев я могу точно определить, идет ли речь о живой душе или о духе. В данном случае я изо всех сил стараюсь, но не могу установить разницу между ними. Многое указывает на то, что это все-таки живое существо.

— Но какое? — воскликнул Оливер. — Кто может быть в этом заинтересован?

— Ваш брат Патрик, например, — ответила Лиза с легкой иронией в голосе. — Если привидения не исчезнут, то ваши тетушки продадут замок.

— Исключено. У него на это не хватило бы фантазии. Кроме того, он тоже видел привидение и рассказывал мне об этом.

— Ну, это было всего лишь мое предположение, — ответила Лиза, когда машина въезжала на аллею, ведущую к замку.

Когда они зашли в холл, навстречу выбежала Хелена.

— Пойдемте, быстрее! — взволнованно закричала она.

— Что случилось?

— Мэри… У нее что-то вроде приступа. Я уже вызвала доктора Паттерсона, он должен с минуты на минуту приехать.

Они поспешили в апартаменты леди. Мэри лежала на софе. Ее глаза были полуприкрытыми, дыхание — сбивчивым и тяжелым.

— Нет, Эдвард! — прохрипела она. — Нет, прошу! Нэлли, Нэлли, прости меня!

— Что… что это такое? — растерянно спросил Оливер.

— Я не знаю, — ответила Лиза. — Она явно не в себе. Как это произошло, леди Хелена?

— Мы сидели, пили чай. К нам на минутку зашел Патрик…

— Я думал, он в Экзастере…

— Он там и был, — ответила Хелена. — Но скачки отменили. В общем, Патрик зашел к нам поздороваться, выпил с нами чаю и ушел.

— Он напугал тетю Мэри?

— Совсем нет. Наоборот, Патрик был весьма любезен с нами. Когда он ушел, Мэри взяла книгу и села на диван. Я обсуждала с поварихой меню в соседней комнате, когда услышала крик Мэри. Я забежала в комнату и нашла сестру на полу. Мы положили ее на софу и вызвали доктора Паттерсона.

— Могу я посмотреть книгу? — спросила Лиза.

— Ах да, книга, — рассеянно произнесла Хелена. — Полагаю, она где-то здесь.

Лиза полистала книгу и наткнулась на чистый лист бумаги. Она внимательно осмотрела его.

— Наверное, Мэри использовала его как закладку, — предположила Хелена. — Она часто читает по нескольку книг одновременно.

Лиза посмотрела листок бумаги на свет.

— Мне кажется, что здесь было что-то написано, — медленно произнесла она.

— Скрытое послание духа, — прошептал Оливер.

— Как? Что? — спросила Хелена, совершенно сбитая с толку.

— Нет, тетя, ничего, — попытался выкрутиться молодой человек, поняв, что проговорился.

— Ну уж нет, выкладывай! — потребовала Хелена. — Я не такая трусиха, как ты думаешь. Итак, что это за послание?

Оливеру пришлось рассказать тете о появляющихся и исчезающих надписях.

— Ты должен был нас предупредить, — упрекнула его тетя. — Тогда я бы не дала напугать Мэри.

В этот момент в комнату вошел доктор Паттерсон. Он поздоровался, выслушал рассказ Хелены и стал осматривать Мэри.

— Раньше у нее уже были такие приступы? — спросил врач.

— Если и были, то мне о них неизвестно, — ответила Хелена. — Она всегда была здорова.

— Похоже на приступ эпилепсии, — произнес доктор Паттерсон. — Я сейчас сделаю укол, и ей станет легче.

После укола Мэри успокоилась и заснула.

— Она принимала какие-то лекарства? — поинтересовался Паттерсон.

— Мэри никогда не принимала никаких лекарств, — уверенно ответила Хелена. — Даже при сильных головных болях. Она была против таблеток, доктор.

— Думаю, сейчас уже все в порядке, и мы можем идти? — спросил Оливер.

— О да, разумеется! — ответила Хелена.

— Мне еще нужно работать, а мисс Симпсон еще раз хотела осмотреть комнаты дяди.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 15 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×