Буало-Нарсежак - Тайна невидимого убийцы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Буало-Нарсежак - Тайна невидимого убийцы, Буало-Нарсежак . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Буало-Нарсежак - Тайна невидимого убийцы
Название: Тайна невидимого убийцы
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 224
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна невидимого убийцы читать книгу онлайн

Тайна невидимого убийцы - читать бесплатно онлайн , автор Буало-Нарсежак
1 ... 19 20 21 22 23 24 ВПЕРЕД

— Как ты до всего этого докопался? — спросила мама.

— С помощью самого же Симона. Мне открыла глаза история с невидимкой, спасибо тебе, Без Козыря. Поняв, в чем тут дело, я тут же направился к Симону. Я сказал ему всего лишь: «Признайтесь, это вы!» — и он тут же сдался. Мне пришлось умолять его, обещать взять на себя его защиту… И бедняга мне поверил.

— Ты на самом деле будешь его защищать? — спросила мама. — Это очень великодушно.

— Это дело потянет лет на десять. Я приложу все усилия, чтобы как — то облегчить Симону пребывание в тюрьме… А теперь простите меня, я пойду спать.

Вот и все. Знаешь, мне жаль, что папа задул свечу волшебства, и она погасла. Это было так интересно! Какой-то мюзик-холл пополам с цирковыми фокусами. Все-таки хорошо, когда правда завуалирована легким налетом тайны… К счастью, со мной остается мой зуав. И никто, кроме меня, никогда не услышит звука его горна. Завтра мы будем в Париже. До скорого! Если что-то в моем рассказе тебе покажется неясным, можешь мне позвонить. Привет».

«Париж.

Дорогой Поллукс![21]

Привет тебе! Пишу на ходу: полно уроков. У нас новый преподаватель по французскому, и он столько задает! Еще два слова по поводу Бюжея. Попав в тюрьму, Симон объявил голодовку. Папа долго пытался к нему подступиться, и в конце концов знаешь, что он придумал? (Моему папе надо бы пойти в сиделки или в собаки — спасатели.) Он сказал Симону, что Бюжей будет отнесен к историческим памятникам, и что Рауль Шальмон намеревается устроить там Театр звука и света. И что без Симона не обойтись: ведь только он может указать самые интересные места, которые надо будет подсветить. Папа даже принес ему план замка. И Симон попался на эту удочку! Теперь он ест все, что дают, как рыба — пиранья. Раньше он никогда столько не ел. Он потерял Бюжей, но у него остался хотя бы план. И этого ему достаточно, чтобы хранить образ замка в своем сердце.

Нет, Поль, я никогда не стану адвокатом. Для этого надо иметь слишком большое сердце.

Твой Кастор.»

Примечания

1

L`invisible agresseur (Boileau-Narcejac, 1984)

© ТОО «Коллекция — Совершенно секретно», 1997

Перевод с фр. Ю. Гайдуковой, 1997

2

Арман Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье (1585–1642), — французский политический деятель, глава кабинета министров, главнокомандующий армией. Основатель Французской академии.

3

Лоти, Пьер (1850–1923) — французский писатель, автор популярного романа «Исланд».

4

Вандея — одна из французских провинций.

5

Имеется в виду популярная песня «Плоская страна Амстердам» известного французского композитора, певца и актера Жака Бреля (1929–1987).

6

Пневмоторакс — болезнь легких.

7

Верден — место ожесточенных боев между немецкими войсками и армией Французской республики в декабре 1916 г. В битве под Верденом французы остановили и оттеснили немцев.

8

Мор-Омм — холм на берегу реки Мез к западу от Вердена, место ожесточенных боев.

9

Дуомон — местечко на берегу реки Мез, недалеко от Вердена, где в 1916 году также шли бои. В Дуомоне находится кладбище, где похоронено более трехсот тысяч солдат, погибших под Верденом.

10

Антракт к четвертому действию оперы «Парсифаль».

11

В. Шекспир. «Гамлет». Перевод М. Лозинского.

12

Пять нашивок соответствуют во французской армии званию полковника.

13

Корнель, Пьер (1606–1684), Расин, Жан (1639–1699) — известные французские драматурги.

14

Александрийский стих — французский двенадцатистопный стих, которым писали поэты и драматурги эпохи классицизма (Корнель, Расин и др.).

15

Зуав — боец легкой пехоты во французской армии ХIХ–ХХ веков. Большей частью это были арабы из Северной Африки.

16

Древнеримская легенда, послужившая основой для трагедии П. Корнеля «Гораций».

17

«Грозовой перевал» (1847 г.) — роман Э. Бронте.

18

Терамен — персонаж трагедии Расина «Федра» (1677 г.).

19

Клод Франсуа — знаменитый французский эстрадный певец; покончил жизнь самоубийством.

20

Минотавр — в греческой мифологии чудовище-человекобык, помещенный в лабиринт, куда ему ежегодно приносили в жертву юношей и девушек.

21

Кастор и Поллукс — герои греческих мифов, сыновья Зевса и Леды. По легенде, после смерти они превратились в звезды и образовали созвездие Близнецов.

1 ... 19 20 21 22 23 24 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×