Фиона Келли - Тайна рыцарского меча

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Фиона Келли - Тайна рыцарского меча, Фиона Келли . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Фиона Келли - Тайна рыцарского меча
Название: Тайна рыцарского меча
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 200
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна рыцарского меча читать книгу онлайн

Тайна рыцарского меча - читать бесплатно онлайн , автор Фиона Келли
1 ... 23 24 25 26 27 28 ВПЕРЕД

Отец печально посмотрел на дочь, обнял ее, а потом обратился к офицеру полиции:

– Я привезу к вам Люси завтра утром, и вы получите от нее все необходимые показания.

Холли и Белинда отвели в дом промокшую Трейси, где все трое переоделись в свою обычную одежду. Потом они вышли в сад и стали любоваться фейерверком вместе с остальными гостями. Шок от всего случившегося смягчался тем обстоятельством, что Леди Ярость вернулась в руки владельца. Детский маскарад, несмотря на все треволнения, закончился бурным весельем. А когда в темном небе зажглась длинная огненная фраза «До свидания, друзья», восторгу гостей не было предела.

Холли и ее подруги вместе с Люси, Джоном и Сьюзан наблюдали за происходящим с балкона. Люси казалась молчаливой и подавленной и неотрывно держалась за руки родителей. Она никак не могла примириться с открытием, что Колин попросту обманывал ее, чтобы завладеть мечом. Но когда праздник закончился, и зрители начали расходиться, Люси встала и направилась к девочкам.

– Я хочу извиниться перед вами за все, – пробормотала она, опустив глаза. – Я ужасно вела себя с первого дня вашего приезда. Я чувствую себя страшно виноватой! – Она оглянулась через плечо на родителей и добавила: – Но сегодня я, по крайней мере, приняла разумное решение. Я поеду в университет и буду там учиться.

– Тебе давно известно о потайном коридоре? – спросила Белинда.

– Уже много лет, – ответила Люси. – Я обнаружила его еще в детстве. Это была моя тайна. Кроме меня, об этом знал лишь Колин. Я думала, что могу ему доверять! – Она вздохнула. – Это доказывает, как плохо я все-таки разбираюсь в людях!

– А как насчет комнаты? – спросила Трейси.

Глаза Люси округлились от удивления.

– Какой еще комнаты? – не поняла она.

– Я же говорила вам, что они ничего о ней не знают, – сказала Белинда. – Вы ведь видели, что то место совершенно заброшенное, и там целую вечность не ступала нога человека. – Она повернула лицо к Люси. – В том коридоре есть потайная дверь, – пояснила она. – И ведет она в каморку священника. Мы там побывали.

– О чем вы говорите? – заинтересовался Джон. – Вы что, нашли потайную комнату?

– Все верно, – ответила Холли. – Только я боюсь, что там нет никаких сокровищ. Комнатка совсем маленькая, с голыми стенами.

Джон оглянулся на Сьюзан.

– Голые стены или нет, мне все равно. – Он обвел глазами трех подружек. – Я хочу посмотреть. Вы можете показать мне ее?

– Что?! – удивленно воскликнула Холли. – Прямо сейчас?

– Конечно, – серьезно ответил Джон. – Почему бы и нет?


Холли возглавила поход в комнату священника. Джон дал ей в руки большой электрический фонарь. И вот все шестеро – Холли, Трейси и Белинда, а также Сьюзан, Джон и Люси – с трудом уместились в крошечной комнатушке со скошенными стенами.

– Я спотыкалась о ту металлическую скобу сотни раз, – сказала Люси. – Но даже представить себе не могла, что там есть еще одна потайная дверца.

– Жаль только, что эта комната не набита сокровищами, – сокрушенно вздохнула Белинда. – По-видимому, армия Кромвеля все-таки забрала их. – Она сделала пару шагов в сторону и села на край длинного деревянного ящика, лежавшего у стены. – Правда, сегодня одна легенда подтвердилась, – сказала она. – Так что с нашей стороны было бы чистейшим нахальством требовать от судьбы еще и сокровища леди Элеонор. Ой! – Внезапно доски под ней с сухим треском подломились, и она очутилась на полу среди груды древесных обломков.

– Белинда! – завизжала Трейси.

– Извините, – виновато сказала Белинда. – Я нечаянно… Что? Почему вы все так смотрите… Ох! – Белинда взглянула вниз.

Среди щепок и обломков досок блестело золото. Все завороженно уставились на находку, а Холли поднесла поближе фонарь. На полу сверкали золотые монеты, высыпавшиеся из ящика.

– Сокровища! – ахнула Трейси. – Боже мой! Белинда нашла сокровища!


В ту ночь никому не спалось. Все шестеро целый час перетаскивали сокровища из каморки священника вниз, в потайной ход, а оттуда в оружейную комнату.

Старая деревянная кровать оказалась битком набита драгоценностями. Серебряные слитки, посуда, ножи, вилки, подсвечники, все из тяжелого серебра, почерневшего от времени и стоящего наверняка целое состояние. Потом они нашли сундук, наполненный драгоценными камнями, брошками и ожерельями, и несколько мешочков золотых монет, вроде тех, что просыпались, когда на них уселась Белинда.

Однако у Джона наибольший восторг вызвала маленькая шкатулка со старыми письмами, написанными рукой короля Карла I и адресованными сэру Брэндону.

– Пожалуй, они стоят больше, чем все остальное, – взволнованно произнес он, глядя на бурые листки пергамента. – Подобные письма стоят на лондонском аукционе безумно дорого! – Он обвел всех присутствующих торжествующим взглядом. – Нам очень крупно повезло, друзья мои!

– Ага! – воскликнула Трейси. – Это означает, что теперь вы можете себе позволить все те работы, которые требуются, чтобы открыть Уайлд-хауз для публики? Верно?

Сьюзан и Джон переглянулись.

– Что ж, а почему бы и нет? – улыбнулся Джон. – И вообще, трудно придумать лучшую возможность для применения сокровищ леди Элеанор. – Он обвел взглядом драгоценные экспонаты, разложенные на полу оружейной комнаты. Было заметно, что он все еще не может поверить в случившееся. – Просто невероятно! – сказал он. – Чудеса, да и только!

– Ничего, вы скоро привыкнете, – великодушно заверила Джона Фэншоу Белинда. – Когда за дело берется Детективный клуб, всегда случаются чудеса!

Примечания

1

Mystery Club: The Secret room (Fiona Kelly, 1995)

© «Издательство «Эксмо», 2001

Перевод с англ. И. Гиляровой, 2001

1 ... 23 24 25 26 27 28 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×