Франклин Диксон - Тайна комнаты без пола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Франклин Диксон - Тайна комнаты без пола, Франклин Диксон . Жанр: Детские остросюжетные. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Франклин Диксон - Тайна комнаты без пола
Название: Тайна комнаты без пола
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 февраль 2019
Количество просмотров: 173
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна комнаты без пола читать книгу онлайн

Тайна комнаты без пола - читать бесплатно онлайн , автор Франклин Диксон
1 ... 3 4 5 6 7 ... 23 ВПЕРЕД

Фрэнк усмехнулся и заключил ее в объятия, из которых она попыталась вырваться.

— Маленькая авария, тетя, случайно окунулись в воду.

Ребята успели переодеться во все сухое, когда зазвонил телефон. Джо взял трубку. Звонил начальник полиции Коллиг.

Получил сообщение из Бюро регистрации автотранспорта относительно той спортивной машины, — сказал он — Она зарегистрирована на Эйдена Дарроу.

— Никогда не слыхал о таком.

— В наших досье на него тоже ничего нет.

— А по какому адресу?

— Указан номер улицы в Истерн-сити, — ответил Коллиг. — Я связался с тамошней полицией, но они ничем не смогли помочь. Там строится скоростная магистраль, и вся улица снесена.

— Глухо. Огромное спасибо, мистер Коллиг.

Вскоре приехали Тони Прито и Чет. Они благополучно отбуксировали «Слуф» в ремонтный док. Фрэнк позвонил туда, чтобы узнать, во сколько обойдется ремонт, затем ребята принялись обсуждать события дня.

— Ты считаешь, что люди, заложившие бомбу, работали на Странга? — спросил Тони.

— Возможно, — ответил Фрэнк. — Особенно, если он нашел мой нож и узнал нашу фамилию.

— Он наверняка узнал нас вчера вечером, — добавил Джо.

— А как насчет того жулика, который украл у Айолы и Кэлли аметист? — спросил Чет. — Может, это тоже дело рук Странга. Вы же говорили, что он работает по краже драгоценностей.

Фрэнк нахмурился.

— Это верно. Но он проворачивает крупные операции. Вряд ли он польстится всего лишь на один аметист.

— Во всяком случае, Странг обделывает свои дела именно в этом районе, — сказал Джо. — Как ты думаешь, не скрывается ли он в том старом доме — том самом, около которого мы видели его сегодня утром?

— Может быть, — сказал Фрэнк.

Услышав, как Джо объяснял Тони, где находится этот дом, мисс Харди воскликнула:

— Ну, как же! Это же особняк старого Перта!

— Ты знаешь, кто там живет? — спросил Фрэнк.

— Насколько мне известно, никто. Особняк пустует уже многие годы. У этого места дурная слава.

— Как это? — спросил Джо.

— Говорят, что там кто-то умер при таинственных обстоятельствах. Не припоминаю, кто именно. Но шли разговоры, что в этом месте появляются привидения.

— Привидения? — Чет, лихорадочно проглотив слюну, побледнел.

Мисс Харди презрительно фыркнула.

— Все это чепуха и вздор. Некоторые готовы верить чему угодно. Все это было много лет назад — когда вас еще и не было на свете.

— Расскажи нам поподробнее, тетя, — попросил Фрэнк.

Гертруда Харди поудобнее устроилась в своем любимом кресле.

— Ну, этот дом первоначально принадлежал человеку по имени Джером Перт. Не очень приятному человеку, судя по тому, что о нем говорили люди.

— Кто он был такой? — спросил Фрэнк.

— Что-то вроде магната большого бизнеса — но темная личность. Его обвиняли в самых разных вещах — спекуляции акциями, краже патентов. Не знаю, в чем только не обвиняли. Но, по-видимому, никому не удавалось схватить его за руку.

— Наверное, был удивительно хитер, — заметил Тони.

— Несомненно, — согласилась мисс Харди. — И он нажил себе тучи врагов — некоторые из тех, кого он обманул, даже пытались его убить. В конечном счете, он удалился в этот дом, который он себе построил, и жил там, трясясь от страха за свою жизнь.

— Так что мошенничество не принесло ему счастья, — заметил Джо.

— Не принесло. Помню, я слышала, что в кабинет на нижнем этаже он велел поставить кровать и практически никогда не выходил из этой комнаты.

— Но ты так и не помнишь, кто умер там при таинственных обстоятельствах? — спросил Джо. Тетя Гертруда покачала головой.

— Думаю, какой-нибудь родственник, но подробностей я не помню.

А Фрэнку тем временем пришла в голову интересная мысль. Он позвонил Айоле Мортон и спросил, не было ли в ювелирном магазине посторонних, когда они показывали хозяину свой аметист.

— Ну конечно, там кто-то был, — ответила Айола. — Прямо вслед за нами вошел какой-то покупатель. Я помню, он даже спросил нас, где мы нашли этот камень. — У Айолы перехватило дыхание. — Ты думаешь, он и украл наш аметист?

— Может быть, — сказал Фрэнк. — Он мог проследить За вами и узнать, где вы живете. А Кэлли все еще у тебя?

— Конечно. Дать ей трубку?

— Не надо. Мы сейчас приедем.

Минут пять спустя Фрэнк, Джо и Чет уже ехали на ферму Мортонов. Тони же должен был вернуться на работу в строительную фирму своего отца.

Отправляясь к Мортонам, Фрэнк захватил с собой отцовский прибор для составления словесного портрета подозреваемого человека. Помимо освещаемого экрана, в нем имелось множество пленок с изображениями линий волос на лбу, глаз, ушей, носов, подбородков, очков и шляп.

Айола и Кэлли, словно зачарованные, смотрели на экран, описывая незнакомца из ювелирного магазина и одну за другой определяя черты его лица.

— Это как составление картинки из кусочков картона! — воскликнула Кэйли.

Одна за другой на экране менялись полоски пленки, и наконец перед ними возникло все лицо целиком.

— Господи! — воскликнул Джо. Братья удивленно смотрели друг на друга. — Это тот самый парень, которого мы подобрали вчера ночью!

Чет, стоя позади братьев, смотрел на экран с открытым от удивления ртом.

— Факт, это он!

— Джо, — сказал Фрэнк, — покажи-ка этот портрет в ювелирном магазине мистеру Филмеру и спроси, не знает ли он этого человека.

— Хорошо! А ты что будешь делать?

— Поеду в редакцию «Бейпорт тайме» и попробую раскопать что-нибудь в старых подшивках об особняке Перта.

Джо высадил брата у редакции газеты и через несколько минут уже был у магазина Филмера.

Мистер Филмер, худощавый человек в толстых бифокальных очках, почему-то нервничал.

— Я… э-э-э, п-правда, не припоминаю, что в магазин кто-то приходил, когда Айола и Кэлли были здесь, — заикался он.

— Пожалуйста, попытайтесь вспомнить!

— Боюсь, что мне не удастся.

— Ну, хорошо. Тогда я покажу вам портрет того человека и, может быть, вы вспомните… — Внезапно Джо замолчал. Дверь в заднюю комнату была приоткрыта, и он увидел, как она слегка двинулась.

За дверью кто-то подслушивал!

«Так вот почему Филмер не хочет мне помочь, — подумал Джо, — он боится спрятавшегося там человека».

Молодой детектив раздумывал, как ему поступить. Если он спросит у мистера Филмера разрешения заглянуть в заднюю комнату, то спугнет того, кто подслушивал. А если он будет действовать неожиданно… Джо бросился за прилавок распахнул дверь.

Высокий рыжий парень, удивительно похожий на поучившийся у них словесный портрет, ринулся через комнату к окну! Джо бросился за ним. В этот момент незнакомец схватил стул и запустил им в Джо. Удар пришелся в висок, и Джо упал на пол без сознания!

ЧУДОВИЩНАЯ СОБАКА

Придя в сознание, Джо почувствовал на лбу что-то холодное и мокрое. Он сидел в углу задней комнаты ювелирного магазина, и мистер Филмер наклонялся над ним, прикладывая к ушибленному месту мокрое полотенце.

— Как себя чувствуешь? — спросил мистер Филмер с тревогой.

— Да-а вроде ничего, только голове больно.

— У тебя там такая огромная шишка!

— Это неважно. — Джо пытался подняться на ноги. — А как насчет того парня, который запустил в меня стулом?

Мистер Филмер беспомощно устремил взгляд на открытое окно.

— Он выскочил в окно и убежал.

— Так, значит, это он был здесь, когда Айола и Кэлли приносили свой аметист? — спросил Джо, еле сдерживая возмущение.

Мистер Филмер покраснел.

— Я ужасно виноват, что мне пришлось соврать. Он подслушивал там все время, и я боялся сказать правду.

— Ну, теперь его здесь нет — так кто же он?

— Я на самом деле не знаю. Он часто заглядывает в магазин поболтать с местными коллекционерами камней и особенно интересуется аметистами. Вот, пожалуй, и все, что я могу сказать.

— Когда он сюда пришел?

Буквально за несколько минут до твоего прихода. Он хотел узнать, не спрашивал ли кто-нибудь про него… Когда я сказал, что нет, он велел мне держать язык за зубами, иначе мне будет плохо. Затем он увидел, как ты входишь, и спрятался в задней комнате.

Если он снова здесь появится, — сказал Джо, — вы можете немедленно известить об этом полицию? — Конечно! Я так и сделаю, — энергично закивал мистер Филмер, явно желая как-то загладить свою вину.

Джо подумал о том, что хорошо бы снять отпечатки пальцев, но вспомнил, что незнакомец был в перчатках. Прежде чем уехать, он позвонил в полицию и сообщил о происшедшем Коллигу.

Когда Джо добрался домой, миссис Харди настояла на том, чтобы наложить на распухший висок повязку. Тут же суетилась тетя Гертруда, которая с мрачным видом перечисляла опасности работы детектива. Джо лишь скалил зубы слушая ее резкие выпады.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 23 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×