Алан Милн - Я был однажды в доме

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алан Милн - Я был однажды в доме, Алан Милн . Жанр: Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алан Милн - Я был однажды в доме
Название: Я был однажды в доме
Автор: Алан Милн
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Помощь проекту

Я был однажды в доме читать книгу онлайн

Я был однажды в доме - читать бесплатно онлайн , автор Алан Милн

ЧЁРНАЯ КУРОЧКА

Бумстер и Бамстер,
Трэди и Тради,
И старенький Шумстер
СОЛИДНЫЕ ДЯДИ
Мчались за Чёрною Курочкой вслед.
Странно! Чего это ради?
Мчались они
По лужайке соседней
(Бумстер был первый,
А Шумстер последний).
Но проскочила
Сквозь дырку в плетне
Чёрная Курочка
В садик ко мне.
«Как поживаешь?»
Вопрос задала.
Сказал я «спасибо»,
Спросил, как дела.
Спросил: «Объясни мне,
Чего это ради
Бегут за тобой
Эти взрослые дяди?»
Хмурится, хмурится
Чёрная Курица:
«Что у людей за привычка!
Люди хотят, чтоб у них обязательно
Было на завтрак яичко!
Но будь тут сам Герцог и даже Король
Яичко я им не снесу!
Я так занята! Занята! Занята!
Я спешки такой не снесу!»
— А я не Король!
Не барон! Не маркиз!
На дерево лазаю!
Шлепаюсь вниз!
Считать я умею
До десяти!
А мне ты не хочешь
Яичко снести?
И Курочка квохчет:
«Отлично, отлично!
Но что мне в награду
Ты дашь за яичко?»
— «Спасибо» я дам
И «пожалуйста» дам.
В зверинце Слона
Покажу тебе сам!
Ещё покажу
На коленке ожог:
Я ногу сегодня
Крапивой обжёг!
И жду я ответа,
И шепчет она:
«Не надо „спасиба“,
Не надо Слона,
Но если покажешь
Крапивный ожог
Ты завтра яичко
Получишь, дружок!»
И чёрным крылом
На горящую ногу
Махнула она,
Наклонившись к ожогу:
«От этих ожогов
Не плачут почти
Те, кто считает
До десяти!»
Проснулся я утром
Ну и дела!
Яичко лежит
Посредине стола!
А будь я
Каким-нибудь там Королём
Чудес не случалось бы
в доме моём!
Бумстер и Бамстер,
Трэди и Тради,
И старенький Шумстер
СОЛИДНЫЕ ДЯДИ
Мчались за Черною Курочкой вслед.
Что делать? Такая привычка!
Но Курочка ОЧЕНЬ БЫЛА ЗАНЯТА!
Но Курочка СТРАШНО БЫЛА ЗАНЯТА!
НУ ПРОСТО УЖАСНО БЫЛА ЗАНЯТА
И МНЕ подарила яичко!

КОРОЛЬ И БРОДЯГА

Как часто слышал я рассказ,
Который перед вами!
И мне казалось каждый раз,
Что стал бы лучше он в сто раз,
Когда б Поэт его для нас
Пересказал стихами!
Поэта не дождаться нам,
И я за дело взялся сам.
Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):
«Сбегай к воротам,
Быстренько-быстренько,
Узнай, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?
Быть может, Купец
Из тропической Африки
Привез мне павлина,
Жирафа и страуса?
А может, Садовник
С большущей корзиною
Пришел, чтобы сложить апельсины и яблоки
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»
… Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!{2}
«Я Вашему Величеству всегда служил отлично,
Уж Ваше-то Величество об этом знает лично!
Могу я только ШЕСТВОВАТЬ — мне бегать неприлично!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!»
Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):
«Шествуй к воротам,
Быстренько-быстренько,
Открой, кто бы там
НИ ТРЕЗВОНИЛ В ЗВОНОК!
А вдруг Капитан
Загорелый, обветренный,
Привез мне корицу
И прочие пряности?
А вдруг Поварёнок,
Свистя легкомысленно,
Пришел, чтоб сложить пирожки и пирожные
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»
… Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!
«Я Вашему Величеству всегда служил исправно,
И к Вашему Величеству я приближался плавно,
Я окна редко открывал, а двери — и подавно!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!»
Король говорит
Своему Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру):
«Открой-ка окошко,
Быстренько-быстренько,
Взгляни, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?
Быть может, Служанка
Румяная, шустрая,
На праздничный бал
Принесла приглашение?
А может, там Дети
Взволнованно шепчутся
Хотят положить два мешочка с орехами
У НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ НОГ?»
… Но гордый Лорд-Канцлер
Энтони Чванслер
Хохочет — ну просто беда!
«Семнадцать долгих-долгкх лет стоял я возле Трона,
Я званье Канцлера носил, а вовсе не Шпиона!
Чтоб Я подглядывал в окно?! Не вижу в том резона!
О нет! Никогда! Ни-ког-да!»
Ни слова Король
Не сказал Лорду-Канцлеру
(Гордому лорду
Энтони Чванслеру),
И Сам поскорее
Пустился к воротам
Узнать, кто стучится,
ТРЕЗВОНИТ В ЗВОНОК?
То был не Купец
Из тропической Африки,
То был не Моряк
Бородатый, обветренный,
То был не Садовник
С большущей корзиною
А просто Бродяга. И был у Бродяги
Один только рваный сапог!
Король поглядел
На Бродягу внимательно
И молвил с улыбкой: «Хорош!
Ты, видно, силач — ты мне можешь помочь!
А ну-ка, гони Лорда-Канцлера прочь,
И если, Бродяга, ты будешь не прочь
То сам его место займёшь!»
Друзья мои! В стихах моих
ВО-ПЕРВЫХ есть и ВО-ВТОРЫХ.
(Когда скажу я вам про них,
Стихам конец настанет.)
Во-первых, я сказать хотел:
КУДА БЫ ТЫ НИ ЗАЛЕТЕЛ,
НЕ БОЙСЯ СКРОМНЫХ, МАЛЫХ ДЕЛ,
КОГДА БОЛЬШИМИ ЗАНЯТ!
А во-вторых, учти, дружок:
ТОТ, У КОГО ОДИН САПОГ,
ТОТ НЕПРЕМЕННО
В ДОЛЖНЫЙ СРОК
ВОЗЬМЁТ И ЛОРДОМ СТАНЕТ.

КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ

Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Элис просватана за рядового.
— СЛУЖБА СОЛДАТСКАЯ СТРАХ КАК СУРОВА,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
В будке — Сержант, черноус и высок.
— ГЛЯДИТ, КАК СЛУЖИВЫЕ ТЯНУТ НОСОК,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Снова не вышел Король на порог…
— ЧТО Ж, ОБОЙДЕМСЯ, ХРАНИ ЕГО БОГ,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Ровным квадратом гвардия встала.
— Я Б КОРОЛЕМ И ЗА СОТНЮ НЕ СТАЛА,
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
Хоть бы в окошко Король поглядел!
— ГДЕ ТАМ! ПОЛНО ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДЕЛ!
молвила Элис.
Смена караула у дворца!
Загляделись
Кристофер Робин с нянею Элис.
— Знает Король, что я делал вчера?
— ЗНАЕТ, ГОЛУБЧИК, НО К ДОМУ ПОРА,
молвила Элис.

НА РЫНКЕ

А я нашёл монетку!
Блестящую монетку!
И с этою монеткой
Я побежал на рынок.
Хотел купить я кролика,
Приветливого кролика,
Высматривал я кролика
Среди горшков и крынок.
Я подошёл к прилавку, где продавали клюкву.
(«Всего одна монетка за кисленькую клюкву!»)
— А нет ли кроликов у вас? На что мне ваша клюква?..
Но кроликов не вынули торговцы из корзинок.
Я отыскал монетку,
Потом — ещё монетку!
И с этими монетками
Я побежал на рынок.
Хотел купить я кролика,
Ушастенького кролика,
Высматривал я кролика
Среди мешков и крынок.
Я подошёл к прилавку, где продавали брюкву.
(«Всего лишь две монетки за кругленькую брюкву!»)
— А нет ли кроликов у вас? На что мне ваша брюква?..
Но кроликов не вынули торговцы из корзинок.
Нашёл я пять монеток,
Пять маленьких монеток!
В руке зажав монетки,
Я побежал на рынок.
Хотел купить я кролика
Люблю весёлых кроликов!
Высматривал я кролика
Среди лотков и крынок.
Я подошёл к прилавку, где продавали тыкву.
(«Всего лишь пять монеток за толстенькую тыкву!»)
— А нет ли кроликов у вас? На что мне ваша тыква?..
Но кроликов не вынули торговцы из корзинок.
Нашёл я НИКОПЕЙКУ.
Не взял я НИКОПЕЙКУ.
Ну кто же с НИКОПЕЙКОЙ
Пойдёт на шумный рынок?
Пошёл я на лужайку,
Зелёную лужайку,
А там повсюду кролики
Сидят среди былинок!
Мне жалко тех, которые торгуют кислой клюквой!
Мне жалко тех, которые торгуют круглой брюквой!
Мне жалко тех, которые торгуют толстой тыквой!
Ведь никогда им кроликов не вынуть из корзинок!

ВИШНЁВОЕ ДЕРЕВЦЕ

Комментариев (0)
×