Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли, Гвидо Згардоли . Жанр: Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли
Название: Феноменальный П. Т. Гелиодор
Дата добавления: 19 сентябрь 2022
Количество просмотров: 86
Читать онлайн

Помощь проекту

Феноменальный П. Т. Гелиодор читать книгу онлайн

Феноменальный П. Т. Гелиодор - читать бесплатно онлайн , автор Гвидо Згардоли
Левше так, чтобы наблюдавшие за ним помощники шерифа не могли прочесть по губам, что он говорит. – У нас ещё последний номер…

– Да нет, П. Т., по плану у нас же…

– Забудь о плане, слушай меня внимательно.

– Эй, ты, – окликнул его один из помощников Догерти. – Долго ещё до конца?

– Несколько минут, сэр, – ответил П. Т. – Сейчас будет финал.

– Не вздумай смыться. Ты меня понял?

П. Т. серьёзно кивнул.

– Что тут у вас такое? – спросил Кассель, подходя к П. Т.

– Последний фокус.

От удивления инженер широко раскрыл глаза.

– Какой?

– Сейчас увидите. Гонсало, ты меня понял?

– Надеюсь, что да…

Актёры собрались для выхода на поклон.

– Представление ещё не окончено, – сказал им П. Т. – Сейчас будет последний номер.

Последний номер? Все уставились на него в изумлении. Но ведь…

Шериф Догерти держал ухо востро.

– Что-то не так, – сказал он, видя, что занавес не поднимается, несмотря на продолжительные аплодисменты.

– Оставайтесь здесь, – велел он Пендлтону.

– Вы идёте туда? – волновался Калеб Петтигуфер. – Арестуете его наконец?

– Спокойно. Он никуда не денется.

За кулисами несли караул неусыпные помощники шерифа.

– Что у вас тут? – спросил Догерти, подходя к ним.

П. Т. стоял в десяти шагах от него, посреди сцены.

– Ничего, шеф. Последний номер, и представление окончено.

– Хорошо. Глаз с него не спускайте.

П. Т. вышел на сцену с Алисой и Левшой Гонсало, который был одет фокусником. По команде Абсалон поднял занавес.

– Дорогие дамы и господа, мы приближаемся к финалу! – объявил П. Т.

Алиса крепко держала его за руку.

– Сейчас вы увидите последний номер, который станет достойным завершением сегодняшнего вечера. Надеемся, что представление вам понравилось и мы встретимся вновь.

– Вряд ли, – пробормотал Калеб. – Ну же, мистер Пендлтон. Пора положить конец этому балагану. Арестуйте его – и баста.

Аллан Пендлтон глянул на младшего Петтигуфера свысока, как взрослый на малое дитя.

– Спокойнее, мальчик, – сказал он.

– Нравится нам это или нет, наш мир состоит из иллюзий, – продолжал П. Т. – Благодарю вас, что были с нами, мечтали и смеялись, что аплодировали нам – здесь, в театре «Никель»!

Раздалась барабанная дробь.

Левша Гонсало вышел вперёд, держа в руках большое красное покрывало с золотыми кистями по углам. П. Т. и Алиса стояли в середине сцены, взявшись за руки.

В зале воцарилась мёртвая тишина.

Калеб Петтигуфер сжимал и разжимал кулаки. Он весь вечер ждал ареста П. Т. и теперь начал терять терпение. Почему мальчишке позволяют делать то, что ему хочется? Разве П. Т. не убийца его брата?

Взмахнув покрывалом, Левша Гонсало накрыл им Алису и П. Т. так, что друзья полностью скрылись от глаз публики.

Барабанная дробь ускорялась и становилась громче.

– Это уловка! – взорвался Калеб, подскочив к Пендлтону. – Неужто вы не понимаете?! Он прикрылся этой… простынёй, чтобы сбежать! Остановите его!

– Не сбежит! Здесь повсюду наши люди. А попытается что-нибудь выкинуть – мы схватим его прямо на сцене, на глазах у публики, которая рукоплескала ему весь вечер.

Алиса под покрывалом повернулась к П. Т., держа перед собой орлиное перо. Она смотрела на перо несколько секунд. Потом закрыла глаза и выдохнула.

В тот же миг Калеб словно с цепи сорвался. Он выхватил из кобуры, висевшей на поясе мистера Пендлтона, шестизарядный револьвер с перламутровой рукоятью (собранный молодым мастером по имени Сэмюэль Кольт на оружейной фабрике Уитни в Хартфорде, штат Коннектикут) и, направив пистолет прямо на покрывало, выстрелил.

* * *

За мгновение до выстрела пёс Мизинец совершил невообразимый прыжок и вцепился зубами в руку Калеба Петтигуфера. Рука хрустнула, как сухая ветка. Пуля вырвалась из дула, но попала в цилиндр фокусника Левши Гонсало, стоявшего посередине сцены. Красное покрывало с золотыми кисточками обмякло и опустилось на пол.

П. Т. и Алиса исчезли.

Зал взорвался.

Кто-то прыгнул на Калеба, чтобы выхватить у него оружие.

Пендлтон, Догерти и помощники шерифа бросились на покрывало, упавшее на пол, оттолкнув растерянного Гонсало в сторону.

Жители Никель-Айленда высыпали на сцену, добавляя неразберихи и помогая плану П. Т., в чём бы он ни состоял, воплотиться. Немыслимый побег П. Т. Гелиодора и Алисы свершился.

Входные двери вдруг распахнулись от сильнейшего порыва ветра, какого сроду не бывало в это время года в здешних краях. Ветер нёсся сквозь театр и дальше, по улицам городка, закручивая страницы газет, бумажки, театральные билеты, шляпы, юбки. Дамы схватились за подолы платьев, чтобы из-под них не показалось нижнее бельё. С головы доктора Симмонсона сорвало парик.

Айвана Сперга подняло порывом ветра почти до потолка, закрутило как флюгер, снова опустило и снова подбросило. Его крики утонули в грохоте небывалой бури. Светильники разом погасли. Тысячи крохотных искр, похожих на звёзды, поднялись от фитилей к потолку театра и осветили его фантастическим заревом.

И над всем этим хаосом витал безумный смех: Ронни

Комментариев (0)
×