Сын миллионера - Марта Ливингстон-Муди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сын миллионера - Марта Ливингстон-Муди, Марта Ливингстон-Муди . Жанр: Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сын миллионера - Марта Ливингстон-Муди
Название: Сын миллионера
Дата добавления: 17 март 2023
Количество просмотров: 71
Читать онлайн

Помощь проекту

Сын миллионера читать книгу онлайн

Сын миллионера - читать бесплатно онлайн , автор Марта Ливингстон-Муди
1 ... 5 6 7 8 9 ... 36 ВПЕРЕД
воли залюбовавшись энергичным мальчуганом.

— Мне некогда быть ребенком. Я жду, пока разбогатею…

Некоторое время полицейский зорко следил за мальчиком, но скоро убедился, что тот держит свое слово. Тогда он оставил Джима в покое, предоставив ему жить в берлоге на задворках.

Мерфи охотно принял бумажник на хранение, когда узнал, каким образом мальчику достались такие крупные деньги.

— Я приду за ними завтра утром, — сказал ему Джим, уходя, и, вернувшись в свою каморку, вытянулся рядом с Джейми под старой попоной и вскоре заснул спокойным, счастливым сном.

Глава VII

Про французские глаголы и золотые локоны

После невольного купания в заливе за Реджинальдом стали зорко следить днем и ночью. Перед сном ему аккуратно подавалось лекарство, и в доме соблюдалась полнейшая тишина. Гувернантка затаив дыхание на цыпочках ходила по толстым коврам, а миссис Лоренц отдавала приказания касательно комфорта своего сына таким тихим шепотом, что казалось, он исходил от какого-то привидения. Лампа с золоченой подставкой освещала мягким полусветом великолепно убранную комнату.

Мальчик лежал на пуховой подушке, раскидав по ней свои длинные золотистые локоны. Его белоснежные ручки покоились на шелковом одеяле, а балдахин из газового тюля еще более приглушал и без того слабый свет лампы. Над изголовьем кровати красовался тонкой резьбы ангел-хранитель с распущенными крыльями, под которыми находилась изящная надпись с инкрустацией: «Он дарует сон своим избранным».

Рядом с кроватью на бронзовой табуретке лежали принадлежности утреннего туалета: маленький атласный халат, шелковые чулки и вышитые золотом туфли. Позади открытых портьер алькова[2] виднелась кровать преданной гувернантки, которой было наказано не смыкать глаз во время сна ее дорогого питомца. Сама миссис Лоренц находилась в соседней комнате и строго следила за точным исполнением ее приказаний.

Ночь прошла спокойно, и только спустя пять-шесть часов после того, как Джим и Джейми успели заработать и съесть свой завтрак, Реджинальд открыл глаза навстречу прекрасному летнему дню.

Мадемуазель Кларет была все время настороже и, как только мальчик проснулся, пожелала ему доброго утра и спросила по-французски, не угодно ли ему встать.

— Угодно! — кивнул ее подопечный.

— Будьте любезны отвечать мне по-французски.

— Я буду отвечать вам по-французски только тогда, когда захочу, — последовал ответ.

— Но, мистер Реджинальд, ваша мама желает, чтобы вы говорили со мной по-французски.

— Я не француз, и вы, мадемуазель, не сделаете из меня француза.

— Разве вы не хотите быть вежливым? Этого все от вас ожидают.

— Вы вечно ожидаете чего-то, мадемуазель. Отчего бы вам не подождать, когда оно само явится?

— Вы огорчаете меня, мистер Реджинальд.

— Огорчаю? А вспомните-ка, мадемуазель, сколько раз вы огорчали меня своими несносными французскими глаголами!

— Это делалось ради вашей пользы.

— Я всю жизнь делал все ради своей пользы, теперь же я буду…

— Нет, нет, мистер Реджинальд, — прервала его гувернантка, — не говорите ужасных вещей, будьте хорошим мальчиком!

— Что с тобой, мой милый? — спросила миссис Лоренц, поспешно входя в комнату. — Мадемуазель, ведь я вам велела никогда не спорить с Реджинальдом.

— Но, мама, мадемуазель и не спорила со мной, это я спорил с ней! — возразил маленький тиран.

— Ты не должен волноваться, мой дорогой! Доктор Кемпер говорит, что это вредно для твоего здоровья.

— Мама, — спросил вдруг Реджинальд, — а доктора долго живут?

— Какой странный вопрос! Они живут так же долго, как и другие люди, друг мой.

— Как бы я хотел, чтобы доктору Кемперу было лет сто…

— Что ты хочешь этим сказать, Реджинальд? Тебе надоел наш добрый доктор?

— Да, мама, очень надоел!

— Ты хочешь другого?

— Да, мама, я хочу, чтобы у меня был мертвый доктор!

Миссис Лоренц не нашла удобным продолжать этот разговор и послала гувернантку проверить температуру воды в ванне, приготовленной для мальчика. Ванна оказалась готова, и маленький джентльмен предложил матери удалиться из комнаты.

— Ты сама знаешь, мама, какая ты беспокойная, — сказал он, — а я едва выношу около себя даже мадемуазель.

— Только не оставайся слишком долго в воде, дорогой, и не замочи свои локоны. Да не забудь потом, как выйдешь из ванны, сейчас же надеть туфли, — наказывала ему мать, уходя.

— Ну, мадемуазель, теперь вы тоже можете идти, — мальчик повелительным жестом указал гувернантке на дверь.

— Боюсь, вы, пожалуй, еще утонете в ванне, — заметила француженка с тревогой, покорно направляясь к выходу.

Остановившись за дверью, она приложила ухо к замочной скважине и скоро услышала, что ее воспитанник начал плескаться в воде.

Через некоторое время она снова подошла к двери, за которой все еще раздавался плеск воды.

— Доктор запретил вам оставаться в ванне дольше десяти минут! — с беспокойством крикнула она своему питомцу.

— Мой доктор умер и не может теперь ничего запрещать! — послышалось из-за двери.

— Ваша мама говорит…

— Моя мама говорит то, что думает мой новый доктор! — крикнул мальчик.

И в ванной комнате наступила тишина.

— Мистер Реджинальд! Мне страшно! Ради Бога, впустите меня! — закричала гувернантка.

Ответа не последовало.

— Мэм, мэм! — закричала мадемуазель Кларет в испуге. — Мистер Реджинальд не отвечает! Я боюсь за него!

На крик прибежала миссис Лоренц и стала умолять сына отворить дверь. Наконец задвижка щелкнула, дверь распахнулась, и обе женщины увидели Реджинальда среди груды лежавших на полу золотистых локонов. Ножницы в руках мальчика служили явной уликой совершенного им преступления.

Ножницы в руках мальчика служили явной уликой совершенного им преступления.

— Реджинальд, дитя мое! Что ты наделал? — всплеснув руками, воскликнула миссис Лоренц при виде остриженной и взъерошенной головы своего любимого чада.

— Джим Трейси не носит локонов! — коротко и твердо ответил мальчик.

— О, эти прекрасные локоны! — воскликнула гувернантка с сожалением.

— О, эти прекрасные локоны! — повторил, передразнивая, мальчик и, схватив свой бархатный костюм, с презрением швырнул его в ванну.

— О, это прекрасное пунцовое платье! — совсем оторопела гувернантка. — Вы ужасный мальчик!

— Зато теперь я избавился от этой мартышкиной одежды и этих противных локонов, — злорадно заметил Реджинальд. — Если вам снова захочется вырядить меня обезьяной, лучше уж сразу повесьте меня на стену гостиной рядом с прочими вашими побрякушками!

— Это ужасно! — простонала миссис Лоренц и, обращаясь к гувернантке, указала на лежавшие на полу локоны. — Подберите их. Я думаю, мне придется вас уволить, мадемуазель Кларет: вы не можете больше справиться с Реджинальдом.

Бедная гувернантка побледнела и молча вышла из комнаты, а из-за двери немедленно раздался гневный голос мальчика, прозвучавший в ушах француженки чудесной музыкой:

— Ты тоже не можешь справиться со мной, мама! Однако я все-таки тебя до сих пор не отсылал прочь!

Миссис Лоренц залилась

1 ... 5 6 7 8 9 ... 36 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×