Питер Леранжис - Гнездо Гадюки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Питер Леранжис - Гнездо Гадюки, Питер Леранжис . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Питер Леранжис - Гнездо Гадюки
Название: Гнездо Гадюки
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Помощь проекту

Гнездо Гадюки читать книгу онлайн

Гнездо Гадюки - читать бесплатно онлайн , автор Питер Леранжис
1 ... 26 27 28 29 30 ... 33 ВПЕРЕД

— Курт? — ахнула Эми, широко раскрыв глаза. — Откуда ты?

— А я иногда беру уроки у профессора Бардсли, и в этот раз он пригласил меня в поход, — весело ответил он.

Он перевел взгляд на мистера Бхекизиза, который все еще тяжело дышал и крепко продолжал сжимать шкатулку.

— С вами все в порядке? — беспокойно спросил он у Эми. — Что у вас произошло?

К ним подошел профессор Бардсли и дружески положил руку ему на плечо.

— Вы знакомы с Куртом, дети? Он замечательный певец. Жаль только, что он так редко выбирается из Эмалалени. — Он ласково улыбнулся своему ученику и снова повернулся к Эми с Дэном. — А где же ключ? Он в шкатулке?

Мистер Бхекизиза с важным видом передал шкатулку Дэну.

— Пусть эта честь достанется этим детям, брату и сестре. Но только давайте сначала где-нибудь спрячемся.

— Пойдемте за мной. Быстрее, — ответил профессор.

Он развернулся и побежал в лес. Курт взял Эми за руку, и они вместе побежали за ним. Нелли не отставала от них ни на шаг, но Дэн остался стоять на месте. Его вдруг осенила страшная догадка.

«Только ни в коем случае не сходите с тропы. И держитесь подальше от деревьев — там всюду одни ловушки».

— Стойте! — что есть силы закричал он. — Туда нельзя! Вспомните, что говорил нам мистер Мондли!

— Сейчас не до этого! — в ответ прокричала Эми. — Эти ребята местные, они тут все знают!

Дэн со всех ног помчался вниз, догоняя Нелли, Эми, Курта и профессора, который бежал впереди всех.

— Вас кто-то преследует? — спросил Курт, помогая Эми перелезть через упавшую ветку.

— Она потом тебе все объяснит, — вместо нее ответила Нелли. — Значит, так, — обратилась она к профессору, — Бхекизиза, оказывается, не настоящий Томас. А при этом вы с ним одна компания, как я понимаю. И вы здесь, чтобы вытащить нас из беды и спасти наши жизни. И еще вы все знаете о тридцати девяти ключах. Кроме того, вы учитель музыки, который как бы случайно оказался в этих местах, чтобы побродить со своим хором именно по этому лесу…

— Хорошо, я вам все объясню, — коротко отвечал ей профессор Бардсли. — Слушайте меня внимательно. Большинство из нас когда-то принадлежали клану Томаса. Мы все там побывали и прекрасно помним тренировочные камеры, между прочим.

Но еще мы в прекрасных отношениях с местными жителями и хорошо знаем, как их эксплуатировали Томасы. Уж можете мне поверить — я плоть от плоти южноафриканца и знаю об эксплуатации не понаслышке, — мягко улыбнулся он. — Но так вышло, что я стал музыкантом и теперь преподаю хоровое пение. Так что, хочешь ты того или нет, но если ты желаешь вступить в ряды Сопротивления, то изволь петь со всеми.

— Ваше имя… Роберт… — нерешительно начала Эми. — Это не о вас нам говорила миссис Тембека из музея? Она спросила тогда, пришли ли мы от Роберта.

— Мы с Уинифред старые друзья, — ответил он.

Вдруг далеко позади послышались выкрики.

Дэн обернулся и увидел, что Томасы начали преследование, наступая с вершины горы широкой шеренгой.

— Спрячь шкатулку! — закричала Эми.

— Бежим! — скомандовал мистер Бхекизиза.

Стараясь не упускать друг друга из виду, вся команда Бардсли понеслась вперед. Они вбежали в лес, перепрыгивая через поваленные ветки, пробираясь сквозь густые заросли подлеска, шлепая прямо по грязи. Дэн крепко держал в руках шкатулку. Ему некогда было спрятать ее. И некогда подумать. Враг в несколько раз превышал их силы.

— Дэн, — на бегу пробормотала Эми, — мы должны им ее отдать.

— Ты что, ненормальная, да?

— Она принадлежит им, Дэн, а мы ее украли. С другими ключами все было не так. Мы отняли ее у них, стащили, это нечестно. Мы стали совсем как они. Такими же злодеями.

— Дети, не отставать! — позвал их профессор Бардсли.

Эми с Куртом оторвались от Дэна и, лавируя между деревьями, побежали вперед. Дэн остался сзади. Он бежал медленнее остальных, успевая глядеть по сторонам. Ведь не зря же Мондли предупредил их о ловушках. И что это за ловушки в наше время? Какие-нибудь железные капканы? Подвесные клетки? Что он имел в виду, когда говорил про деревья? Может быть, этот лес?

«Карта… У нас же его карта!» — подумал он.

Он остановился и, не обращая внимания на крики, расстегнул рюкзак. Вот она, на месте.

* * *

— Ребята! Подождите!!! СТОЯТЬ!!!

Услышав его отчаянный крик, Эми с Куртом перестали бежать и повернулись к нему, растерянно глядя на его полыхающие щеки.

— Мы оторвались от них? Так быстро? — недоуменно спросил профессор Бардсли.

— Пока просто скажите своим людям, чтобы они остановились! — тоном главнокомандующего закричал Дэн.

Профессор позвал своих учеников, и те, один за другим, медленно стали возвращаться к нему, непонимающе глядя на своего учителя. Они окружили профессора и с любопытством стали озираться по сторонам. Впереди за деревьями начиналась широкая поляна, заросшая высокой густой травой.

— Мы ни в коем случае не должны оказаться на этой поляне, — решительным голосом сказал Дэн. — Всем оставаться на местах!

Он быстро побежал к опушке леса, дойдя до самого ее края.

Остальные медленно пошли за ним, с интересом глядя на открывшуюся залитую ярким солнечным светом поляну.

— Вы можете считать меня сумасшедшим, но чтобы пройти на другую сторону этой поляны, мы должны обойти по кругу через лес. Думайте обо мне все, что хотите, но вы должны мне поверить. Все.

Ученики, иронически переглядываясь друг с другом, послушно пошли в обход, огибая поляну среди деревьев и прячась за густым низкорослым кустарником, растущим вдоль опушки.

— Ты можешь мне ответить, в чем дело? — настойчиво допытывалась у него Эми.

Ее безумно раздражало его выражение лица. Почему все должны его слушаться? Он шел с таким видом, какой у него обычно бывал, когда он ждал, когда же наконец Минди Блюдорн заметит, что он приклеил жвачку к ее волосам. Однако в данной ситуации это могло означать все, что угодно, и Эми просто не знала, чего от него ожидать на этот раз.

Когда они почти дошли до дальнего, противоположного края поляны, Дэн вдруг остановился и приказал всем стоять на месте.

— Внимание! Слушайте все! — коротко скомандовал он. — Томасы наступают на нас слева, то есть с севера, через лес. Начинайте как можно громче шуметь! Давайте!

— Это такая стратегия? — поинтересовался профессор Бардсли.

— Делайте то, что я вам сказал! Потом будете задавать вопросы!

Эми сконфуженно поглядела на Нелли, которая стояла ни жива ни мертва от стыда.

Но никто не осмелился перечить. Нехотя один за другим ученики профессора стали выполнять приказ. Кто-то что-то выкрикнул, кто-то начал громко распевать песни, а кто-то просто взял в руки палки и стал ими бить по деревьям.

Вскоре с другой стороны опушки послышались чужие голоса. Эми прислушалась. Томасы, словно буйволиное стадо, шли напрямик через чащу. С каждой секундой голоса становились все громче.

— Дэн! Скорее, мы не можем здесь все время стоять и ждать, когда они придут к нам в гости! — закричала на него Эми.

Но вот из лесу на опушку вышли первые Томасы. Среди них выделялась сухопарая фигура мистера Малузи. Курт инстинктивно заслонил спиной Эми и стал толкать ее назад.

— Очень мило, — громким голосом обратился к ним с противоположной стороны поляны мистер Малузи.

Лицо его приняло неприятное напряженное выражение, словно он только что проглотил горькую пилюлю.

— Дэниел и Эми Кэхилл, полагаю? Как же я сразу не догадался, а? Вы сразу мне показались подозрительными, уж больно не по холтовским меркам вы скроены, дорогие мои. Ну что ж, похвально, похвально… И как это так ловко у вас получилось? Ну, а теперь поиграли, и хватит. Верните то, что вы взяли, и отдайте шкатулку.

Закончив, он обернулся назад. За ним плотными рядами выстроились кикбоксеры, бойцы, вооруженные мечами, охрана. Против них выступили все Томасы, все до одного. Они грозными рядами выстроились вдоль опушки, готовые по первому зову командира броситься на учеников.

— Но это не по плану. С этого момента все должно быть по-другому, — промолвил Дэн.

— То есть по плану мы не должны умереть? — сказала Нелли.

— Нет, они должны были сразу броситься нам наперерез и выйти на середину этой поляны! — сказал Дэн и, обернувшись к своим, закричал: — Пойте что-нибудь! Расходитесь влево и вправо по кругу!

— Прости, что ты сказал? — удивился профессор.

— Я с тобой, и ты со мной… Эту! Запевайте! — ответил Дэн. — Мы должны спровоцировать их! Заставить их сгруппироваться и выйти на поляну!

Ученики профессора смущенно переглянулись между собой, но тут Курт вышел вперед и низким, глубоким голосом запел:

«Я с тобой, и ты со мной, а значит, мы вместе, значит, мы вместе!..»

Хористы, наперекрест взявшись за руки, образовали единую цепь. Их голоса слились и стали подниматься высоко к верхушкам деревьев. Напевая, они едва заметно начали двигаться вправо по окружности поляны, шагая в ритм песни.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 33 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×