Андрей Саломатов - Тайна Зеленой планеты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андрей Саломатов - Тайна Зеленой планеты, Андрей Саломатов . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андрей Саломатов - Тайна Зеленой планеты
Название: Тайна Зеленой планеты
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 321
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна Зеленой планеты читать книгу онлайн

Тайна Зеленой планеты - читать бесплатно онлайн , автор Андрей Саломатов
1 ... 29 30 31 32 33 ... 38 ВПЕРЕД

— Капитан! — неожиданно взмолился Николай. — Давайте расскажем, как действует ружье. Ну не погибать же из-за такой ерунды.

— Молчи, Коля, — ответил командир корабля. — Смотри, ляпнешь, потом всю жизнь будет мучить совесть. Разве ты не понял, что этому вождю верить нельзя? Все равно он нас съест, да ещё и посмеется, как ловко выведал секрет волшебной палки.

— Я скажу, капитан, — стуча зубами от страха, с трудом проговорил Николай. — Спасать нас некому…

— Двадцать нарядов вне очереди, — спокойно сказал Эдуард Вачаганович. — За малодушие и трусость. Вернемся на корабль, возьмешь тряпку и до самой Земли будешь с мылом драить пол и стены.

— Мы не вернемся на корабль! — с отчаянием ответил механик.

— Повтори приказ, — сурово приказал командир корабля.

— Есть двадцать нарядов, — промямлил Николай. — Но мы все равно не вернемся на корабль.

— Это ты так думаешь, потому что страх затуманил тебе разум, — сказал Эдуард Вачаганович. — А я считаю, что Гарма как раз сейчас надевает сапоги и собирается разобраться с этим лживым вождем.

— Ты несправедлив ко мне, — самодовольно проговорил Вотамолас. — Ни один мармук не может пожаловаться, что я хотя бы раз его обманул. Я правду говорю, мармуки?

— Правду, — нестройным хором прокричали воины.

— Вот видишь, — усмехнулся вождь. — А секрет волшебной палки я все равно узнаю. — Он указал на Николая и распорядился: — Этого богоподобного отвести в святилище. Я поговорю с ним отдельно. Этот у меня все скажет.

Четыре наиболее свирепых воина тут же принялись отвязывать Николая, а Эдуард Вачаганович вдруг согласился:

— Ладно, Вотамолас, твоя взяла, Садалмелик[21] тебе в глотку. Расскажу, как работает волшебная палка.

— Вот это другой разговор, — обрадовался вождь. Он приказал всем туземцам покинуть крышу святилища, дождался, когда воины уйдут и тихо проговорил: — Ни к чему знать тайну волшебной палки простым мармукам. Волшебник до тех пор остается волшебником, пока он один знает тайну своего мастерства.

Мимикр едва успел убраться со ступенек, когда мармуки начали сходить с крыши. Он подкатился к дверям святилища, просочился внутрь и оказался почти в полной темноте. Лишь в противоположном конце помещения горел масляный светильник, и Фуго подошел поближе, чтобы разглядеть божество мармуков. Он забрался на большую каменную плиту и прямо перед собой увидел страшное изображение Гармы. Язычок пламени в плошке дрожал, и на лице рогатого бога плясали тени, отчего казалось, будто Гарма строит рожи непрошеному гостю.

— Не хотел бы я иметь такого защитника, — прошептал мимикр и ухватился за железное кольцо на носу божества. Каменное изваяние Гармы покачнулось и как колесо скатилось с алтаря. Оно глухо ударилось о землю, а Фуго от испуга остолбенел, прислушался к тому, что творится наверху и тихо произнес: — Дикари очень не любят, когда их богов сталкивают на землю.

А тем временем на крыше святилища Эдуард Вачаганович объяснил Вотамоласу, как стреляет ружье, и тот сразу потребовал принести ему клетку с куамом. Когда два туземца притащили зверька, вождь долго примеривался, а затем выстрелил в куама. Снотворное моментально подействовало, и животное повалилось на пол.

— О всесильный Гарма! — завопил Вотамолас. — Теперь с этим оружием я завоюю все ближайшие племена!

— Я открыл тебе тайну волшебной палки, — сказал капитан. — Теперь прикажи нас развязать. — Вождь удивленно посмотрел на пленников, поскреб лысину и высокомерно ответил:

— Нет, богоподобные. Я давно уже пообещал всемогущему Гарме принести вас в жертву. Не могу же я обмануть бога.

— Вот видишь, Николай, обратился к механику командир корабля. — Как я и предполагал, этот жулик нас обдурил.

— Как же так?! — закричал Николай. — Это нечестно!

— Несите всесильного Гарму, — распорядился Вотамолас, и два туземца кинулись к святилищу выполнять приказ. Они распахнули двери, вошли внутрь и направились к алтарю. Осторожно взяв каменное изваяние головы бога, туземцы вынесли его на улицу, поднялись по ступенькам на крышу и встали у жертвенного камня. Окружившие святилище жители деревни издалека с благоговением смотрели на своего рогатого бога, тянули руки к небу и бормотали молитвы.

— Ну и подлый же ты, Вотамолас! — с возмущением проговорил Вася.

— Молчи, богоподобный, не мешай мне думать о благе моего племени, отмахнулся от него вождь. — О великий Гарма! — воскликнул Вотамолас. Посмотри, какую жертву приготовили для тебя мармуки! Три богоподобных явились сюда, чтобы ублажить тебя…

В этот момент страшная физиономия Гармы сморщилась и громко чихнула. Не договорив, вождь мармуков застыл на месте с открытым ртом, а туземцы, державшие изображение бога, уронили его на жертвенный камень и с криком разбежались по сторонам.

— Пыльно у вас там, — пожаловался Фуго. Затем мимикр спохватился и загробным голосом произнес: — Мармуки! Я — бог богов — всесильный Гарма решил навестить вас, чтобы сказать одну очень важную вещь.

Еще до того, как Фуго закончил свое короткое вступление, все население деревни рухнуло на землю. От неожиданности даже Вотамолас повалился на колени и с ужасом на лице забормотал молитвы. Не меньше испугались и Вася с Николаем. Штурман хотел было тоже бухнуться вниз, но ему помешали сыромятные ремни, которыми он был привязан к столбу. Николай же едва не потерял от страха сознание, а Эдуард Вачаганович, ничего не понимая, вслушивался в речь Фуго и вскоре все понял.

— Это наш мимикр, ребята, — прошептал он. — Значит нас уже ищут.

Глава 23

Едва солнце взошло над деревьями, как туман рассеялся, и спасатели вновь увидели терпеливо дожидающихся хищников. Стая расположилась вокруг дерева сплошным кольцом. Некоторые звери дремали, положив морды на лапы, другие пытались добыть еду в близлежащем лесу. Одни хищники, которые вернулись с охоты, сменили тех, что провели ночь, охраняя добычу.

— И что же ты придумал? — с сомнением в голосе спросил Павел Васильевич.

— Все очень просто, — ответил Васич. — До ближайшего дерева не более восьми метров. Я бросаю веревку с кошкой, вы держите её натянутой, а я перебираюсь на соседнее дерево со вторым концом веревки. Там я как следует закрепляю второй конец, а вы перебираетесь следом за мной. Когда мы все трое окажемся там, я подтяну свою веревку назад и заброшу её на следующее дерево. Так постепенно мы доберемся вон до тех скал.

— А что мы будем делать на скалах? — спросил Михаил.

— Там, по крайней мере, нет этих подлых насекомых, — ответил главный механик. — К тому же оттуда можно будет разогнать всю эту шайку камнями.

— Разумно, — одобрил Павел Васильевич. — На камнях сидеть конечно удобнее. Молодец, Васич, котелок у тебя варит неплохо.

Чтобы перебросить веревку с одного дерева на другое Васичу понадобилось забраться почти на самую верхушку. Ветки мешали как следует размахнуться, и все же с пятого раза главный механик удачно швырнул кошку, и она прочно зацепилась за толстую ветку соседнего дерева. Хищники внизу с любопытством наблюдали за работой пленника, а когда Васич полез по веревке, вся стая двинулась за ним. Задрав оскаленные морды вверх, они подпрыгивали и завывали, словно раскусили коварный план пришельцев.

Перебравшись, Васич закрепил второй конец веревки и крикнул своим товарищам:

— Можно лезть. Только осторожнее. Тот, кто сорвется вниз, скорее всего не успеет долететь до земли — его сожрут в воздухе.

— Без тебя знаем, — проворчал Павел Васильевич, пробуя веревку на прочность.

Перебирая руками и ногами, помощник капитана слышал внизу лязг мощных челюстей и даже ощущал запах, который исходил от хищников. Всю дорогу, пока Павел Васильевич лез, он тихонько бормотал под нос:

— Накось, выкуси. Накось, выкуси. Накось выкуси…

— Не страшно, Павел Васильевич? — крикнул ему повар.

— Меня этими шавками не запугаешь, — ответил помощник капитана. — В молодости я служил в спецотряде. И не такое видел.

На второе дерево спасатели перебрались ещё быстрее, оно было значительно ближе первого. Хищники от такой наглости совсем озверели. Они начали кидаться на ствол дерева, и Михаил, наклонившись, даже щелкнул одного по носу, когда тот прыгнул особенно высоко.

— Какие упорные, — удивился он. — Видно мы очень понравились этим симпатичным зверушкам.

Почти три часа ушло у спасателей на то, чтобы добраться до ближайшей скалы. Последнее дерево отстояло от края утеса на несколько метров, но сколько Васич не кидал кошку, она все время соскальзывала с камня.

Хищники в беспокойном ожидании толкались внизу. Они грызлись между собой за место поближе к скале, и Михаил, посмотрев вниз, неуверенно предложил:

1 ... 29 30 31 32 33 ... 38 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×