Кирилл Домбровский - Остров неопытных физиков

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кирилл Домбровский - Остров неопытных физиков, Кирилл Домбровский . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кирилл Домбровский - Остров неопытных физиков
Название: Остров неопытных физиков
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 288
Читать онлайн

Помощь проекту

Остров неопытных физиков читать книгу онлайн

Остров неопытных физиков - читать бесплатно онлайн , автор Кирилл Домбровский

— Одну минуточку… — У Иенсена дрожали руки. Он очень волновался, путался в бумажках, слюнявил пальцы и сопел. — Вот… Это ваша расписка в том, что вы получили от меня одну тысячу долларов… Это моя расписка в том, что я получил от вас одну тысячу долларов за сообщение сведений, касающихся физического прибора. Здесь надо проставить его полное название… Это — наше соглашение о том, что я получаю от вас тысячу долларов… Нет, наоборот, это вы в погашение вашего долга предоставляете мне равные с вами права на пользование вышеуказанным прибором за тысячу долларов, которую вы мне должны… Здесь только надо еще подписать, что вы отказываетесь от вашей доли прибылей в мою пользу. — Иенсен потянул Витьке бумаги и автоматическую ручку. — Вы можете не сомневаться, молодые люди, все эти документы составлены по всем правилам, здесь все в полном соответствии с законами свободного мира. Все по закону! Никто не сможет нас ни в чем упрекнуть!

Витька растерянно смотрел на протянутые ему листки бумаги, исписанные четким ясным почерком.

— На каком языке составлены эти документы? — спросил он.

— На английском.

— Я не читаю по-английски.

Иенсен замялся. Ему, видно, очень хотелось как можно быстрее заключить эту сделку, но писать по-русски он не умел.

— Надо подождать Алека, — небрежным тоном сказал Яшка. — Он должен скоро подойти, он знает английский… Скажи, Витька, ты не помнишь, тесак и пистолет остались у Сереги или у Алека?

Витька хотел было огрызнуться: "Какой тебе еще пистолет!" — но вовремя заметил вытаращенный правый глаз Яшки, которым тот усиленно моргал.

— Что-то мне в глаз попало… Должно быть, мошка. — И Яшка стал тереть правый глаз.

Иенсен, по своей привычке, пожевал губами, от этого из угла рта потекла тоненькая струйка слюны.

— Пойдем, Витька! — сказал опять подчеркнуто равнодушно Яшка. — Пойдем встретим Серегу и Алека, а там обсудим вместе…

— Чудак! — зашептал ему на ухо Витька. — Нам же нужно как можно скорее получить трансформатор, любой ценой. Там же, на корабле, может быть, сейчас люди погибают!

— Сам ты чудак недоразвитый! — так же тихо ответил Яшка. — Он сейчас и так отдаст трансформатор. Он чего-то боится и спешит…

— Молодые люди! — торжественно сказал Иенсен. — Я вам так доверяю, что согласен пока отложить формальное подписание ваших обязательств, если вы поклянетесь, что будете их выполнять!..

Иенсен полез в карман, погремел ключами и вытащил маленькую книжечку в темном переплете.

— Вот, мне достаточно, если вы поклянетесь, положа руку на эту Библию!

— Мы в бога не верим! — сказал Яшка. — Мы пионеры!

— Как же можно не верить в бога?

— А вот так же…

— Знаете, Иенсен, — сказал Витька, — во всех этих ваших хитростях с векселями и долларами я разбираться не хочу и не буду. Я могу вам обещать, что, пока мы находимся вместе с вами, мы будем переключать наш трансформатор только с вашего ведома и согласия, так же как это мы делаем между собой. Это будет справедливо, раз уж мы вместе оказались на необитаемом острове. А вы должны немедленно сказать, где находится трансформатор. Все!

— Но поклянитесь на Библии…

— Не буду!

— Ну тогда дайте честное слово… Как это у вас там называется?

— Вы думаете — честное пионерское слово? Нет. Честное пионерское я могу давать только честным людям, а вам я просто говорю, что мы не будем переключать трансформатор без вашего согласия.

— И вы мне покажете, как им надо пользоваться?

Витька с минуту поколебался и решительно ответил:

— Покажу.

Иенсен опять пожевал губами, достал платок, вытер потный лоб и слюнявый рот, подумал и сказал:

— Я согласен.

— Хорошо. Где трансформатор?

— Вы меня не обманете?

— Нет.

— Бизнес есть бизнес, — сказал Яшка.

— Честно? — спросил Иенсен.

— Честно! — ответил Витька.

Иенсен помолчал, вздохнул и тихо сказал:

— В футляре.

— Где-е?! — переспросил Яшка.

— Наш трансформатор лежит в футляре вон там на берегу! — Иенсен сделал особое ударение на слово "наш".

— Как вы сказали? — переспросил Витька. — Трансформатор лежит на берегу в футляре? Но ведь его там нет?

— Посмотрите! — сказал Иенсен.

Витька повернулся, чтобы пойти посмотреть, но Яшка уже расстегивал крышку футляра.

— Вот подлец, вот подлец!.. — приговаривал он сквозь зубы. — Купил как мальчишек… обманул как маленьких!..

— Там? — спросил Витька.

— Конечно, на месте! — ответил Яшка. — А ты тоже хорош: не мог догадаться, что, пока мы по лесу бегали, он его на место положил… — Яшка прислушался.

Справа, за скалами, послышался протяжный свист.

— Ребята идут, — сказал Яшка и подал ответный сигнал.

Игра без правил

Солнце уже клонилось к западу, и восточные склоны гор были темными. На песчаный берег ложились длинные тени. Когда Серега и Алек вышли к тому месту, где оставался плот, они увидели Яшку и Иенсена, которые стояли на пляже и о чем-то ожесточенно спорили. Каждый из них тянул трансформатор в свою сторону: Яшка — к плоту, Иенсен — к скалам. Недалеко от берега покачивался бурый остов бригантины.

— А где Витька? — крикнул Серега.

— На плоту, с кораблем связывается! — ответил Яшка. — Алек, иди к нему скорее, он тебя ждет.

Витька сидел в каюте возле передатчика. Он только что принял новую радиограмму с чилийского транспорта и теперь записывал английский текст под рядами тире и точек.

— Ну, что там? — спросил Алек. — А где трансформатор нашли?

— Вот, переводи… — Витька протянул листок. — Он его здесь, на берегу, спрятал, а потом хотел содрать с нас тысячу долларов за то, что скажет, где он лежит. Гадина!

— Я же вам говорил, а вы не слушали…

Алек стал записывать перевод. Потом прочел:

— СХ8Т. Слышу вас хорошо. Почему не было связи? Ветер сносит нас на сплошную линию бурунов, на карте не обозначенных. Откачивать балласт не можем: судно опрокинется. Положение угрожающее. Прием.

— А откуда у них еще буруны? — спросил Витька. — Ты правильно перевел?

— Кажется, правильно.

— Может быть, это что-нибудь со дна поднялось?

Алек молчал, еще раз проверяя перевод.

— Нет, все правильно. Тут ясно сказано: "линия бурунов".

— Понимаешь, Алек, если у них сразу увеличится осадка, когда мы переключим трансформатор, они могут оказаться на подводном рифе. Это будет еще хуже — тут уж мы им не поможем.

— Надо их запросить, точно ли они уверены, что эти буруны не обозначены на картах.

— А если так, тогда что?

— Я сейчас пробую сообразить… Может быть, это явление связано с границей нормальной и плотной воды? Как ты думаешь?

Витька попытался представить себе, что должно происходить там, где соприкасаются тяжелая и легкая жидкости. Ясно, тяжелая жидкость должна опускаться на дно, значит, она в глубине сильнее давит на слои нормальной воды; получается что-то вроде подводной горы, состоящей из более плотной воды. Значит, легкая вода должна на границе действия трансформатора подниматься вверх… Тогда в этой зоне должны образоваться два встречных вертикальных потока жидкости, которые на поверхности могут образовать буруны… Витька не был полностью уверен в правоте своих рассуждений, но это казалось возможным объяснением.

— Надо их запросить, какая глубина в том месте, где они находятся, — сказал он.

— Я так же думаю, — согласился Алек. — Если глубина большая, тогда можно не опасаться и переключить трансформатор. А ты уже решил, что включать вместо этого?

— Давай пиши радиограмму… Нет, я еще не думал, я сразу сел за передачу. Придумаем что-нибудь.

— Надо подумать. А то как бы опять чего-нибудь не вышло.

Алек составил радиограмму. И Витька застучал ключом передатчика.

Чилиец ответил сразу:

— Вас понял. Глубину проверяли эхолотом — больше 1800 метров. Прием.

— Ну вот, значит, это не могут быть подводные рифы. Во всяком случае, надо переключать быстрее, пока их еще не снесло к самым бурунам… На, переведи, у меня заготовлен текст: Вас понял. Приготовьтесь к резкому уменьшению плотности воды. Советую начать откачку балластных цистерн. Уменьшение плотности воды до нормального уровня произойдет внезапно через десять-пятнадцать минут. Подтвердите прием.

Чилиец снова ответил:

— Вас понял.

— Алек, теперь пойдем переключать трансформатор. Куда это Яшка делся? Я ему велел принести его сюда, а он пропал.

— Яшка с Иенсеном спорит, — сказал Алек.

Яшка и Иенсен все еще стояли на берегу, и каждый тянул трансформатор в свою сторону.

— Яшка, давай сюда трансформатор! — крикнул Алек.

— Иенсен не пускает! — ответил Яшка.

Комментариев (0)
×