Майкл Бакли - Сказочный переполох

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майкл Бакли - Сказочный переполох, Майкл Бакли . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Майкл Бакли - Сказочный переполох
Название: Сказочный переполох
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 257
Читать онлайн

Помощь проекту

Сказочный переполох читать книгу онлайн

Сказочный переполох - читать бесплатно онлайн , автор Майкл Бакли
1 ... 3 4 5 6 7 ... 44 ВПЕРЕД

Сабрина тут же захлопнула дверь, даже не извинившись.

— Ну и чудило! — пробормотала она.

Следующая дверь тоже легко открылась. В этой комнате оказалась двуспальная кровать с пологом на четырех столбиках. На ней лежали их чемоданчики. Сабрина втолкнула Дафну в комнату и захлопнула дверь.

— Старуха что-то скрывает, — сказала она.

— Вечно ты про всех думаешь, что они что-то скрывают…

— А ты с чертом готова целоваться, если он даст тебе печеньице…

— Ну и что такого, мне-то она нравится, — сказала Дафна, усевшись на кровать и недовольно хмыкнув. — Она же хорошая.

Сабрина огляделась: выкрашенные светло-желтой краской стены, наклонный потолок, в углу камин. В другом углу стоял красный десятискоростной спортивный велосипед, на столе валялась старая бейсбольная перчатка, а с потолка свисали несколько моделей самолетов. У изголовья кровати стояла тумбочка с будильником. И на каждой стене — десятки старых фотографий. На одной, самой большой, были сняты двое мальчишек, которые смотрели в даль над Гудзоном.

Сабрина подошла к окну и стала разглядывать крышу над крыльцом, которая находилась как раз под их окном. Она, пожалуй, еще могла бы спрыгнуть отсюда на эту крышу, а с нее — на землю. А вот Дафна наверняка сильно ушибется.

— Ну давай подождем, посмотрим, как она себя покажет, — стала упрашивать сестру Дафна.

— Чего подождем? — спросила Сабрина. — Что она убьет нас, пока мы спим, или бросит этой своей жуткой собаке на съедение? Еще чего! Ты вот, пока уписывала тефтели, хоть подумала о том, что их, может, сделали из детей, которые жили у нее до нас и которых она тоже уверяла, что она их родственница?

Дафна закатила глаза:

— Фу, гадость!

Тут Сабрина услышала раздавшийся за окном слабый, нежный звук, будто кто-то заиграл на флейте. Она вгляделась в темный лес, начинавшийся сразу за домом. Сперва ей показалось, что кто-то (или что-то?) сидит там на дереве, однако, когда она протерла глаза, чтобы получше разглядеть, там уже никого не было. Правда, музыка не смолкла.

— Так откуда же это? — пробормотала Сабрина.

И тут, будто в ответ на ее вопрос, за стеклом замерцал огонек. Сабрина даже подумала, что это светлячок. Он подлетел совсем близко к стеклу, как будто хотел получше разглядеть ее. Тут же к нему присоединился еще один, и вот уже два огонька танцевали друг с другом, резво мелькая туда-сюда в ночной тьме.

— Вот это да! — только и сказала она. Дафна тоже подбежала к окну.

— Какие красивые! — прошептала девочка, и тут целая дюжина новых огоньков присоединилась к первым двум.

А через несколько секунд там, за стеклом, уже мерцали, будто перемигиваясь друг с другом, сотни таких огоньков.

Сабрина дотянулась до защелки и, ни о чем не думая, открыла окно. Она лишь хотела разглядеть их поближе, ну, может, поймать парочку и держать их в банке, однако, едва она отодвинула защелку, дверь их спальни с треском распахнулась. Сестры испуганно обернулись и увидели в дверях мистера Каниса.

— Девочки, окна не открывать! Ни в коем случае! — прорычал он. — Если желаете себе добра…

2

Мистер Канис, тяжело ступая, пересек комнату и, оттолкнув девочек, закрыл окно. Огоньки за стеклом все носились туда-сюда, несколько раз они стукнулись в стекло, зудя, словно в знак протеста. Мгновение спустя они исчезли, прекратилось и посвистывание флейты. Мистер Канис повернулся, нависая над Сабриной.

— Никого и ничего нельзя впускать снаружи в этот дом! — проговорил он низким, скрипучим, как у злого старого пса, голосом.

— Так это же просто светлячки! — сказала Сабрина. Лицо ее пылало от возмущения. Кем этот старик себя возомнил, чтобы сметь ей указывать, что делать, а что нет?!

— В этот дом запрещается впускать чужих. Поняли, что я сказал? — прорычал мистер Канис.

Сестры кивнули.

— Вот и хорошо. Спокойной ночи.

И он торжественной поступью вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь. Сабрина стояла огорошенная, пытаясь понять, что же все-таки произошло.

— Чего это он так? — прошептала Дафна, но Сабрина ей не ответила.

Она не хотела, чтобы сестра почувствовала в ее голосе страх. С тех пор как родители исчезли, ей, старшей, приходилось быть стойкой, уверенной в себе. Младшая должна знать, что рядом с ней всегда есть кто-то, на кого можно положиться. Пусть Сабрине иной раз ради этого приходилось притворяться.

В дверь постучали, и в комнату вошла миссис Гримм:

— Ну что, длинный у вас сегодня день?

— А мистер Канис на нас ругался! — воскликнула Дафна.

— Я слышала, — сказала старая женщина, присаживаясь на край кровати. — Только прошу вас: не сердитесь на него. Он, может, иногда и разворчится, даже рявкнет, но на самом деле это в ваших интересах. Поверьте, Liebling: мы оба невероятно рады, что вы приехали к нам жить. Но просто в этом доме надо выполнять некоторые правила… — Она сделала паузу и, посмотрев Сабрине прямо в глаза, продолжила: — Я ведь понимаю, что для вас мои слова иногда совершенно непонятны, однако правила у нас в доме существуют по вполне определенным причинам. Поэтому, во-первых, никого и ничего нельзя впускать в наш дом, не спросив разрешения у меня или у мистера Каниса, — сказала она серьезным, даже жестким тоном.

Куда только подевалась та милая, любящая старая дама, что приготовила им на обед эти смехотворные макароны!

Миссис Гримм взяла сестер за руки.

— Во-вторых, в коридоре одна из дверей заперта. На это есть своя причина, и поэтому прошу вас: до поры до времени держитесь от нее подальше. Если услышите из-за нее всякие необычные звуки, лучше просто не обращайте на них внимания. Понятно? — спросила она.

Девочки кивнули.

— А в остальном… пожалуйста, чувствуйте себя как дома и ходите без стеснения куда захотите. Вы найдете у нас уйму книжек, которые вам наверняка понравятся.

— Правда? Книжек? Что-то я не заметила… — съязвила Сабрина.

— Ну, если вдруг заскучаете, можете, на худой конец, вытащить наш старый телевизор, — продолжила миссис Гримм, будто не заметив выпада Сабрины.

Она встала с кровати, подошла к двери, потом обернулась и спросила, улыбаясь:

— А кто хочет оладий на завтрак?

Дафна, тут же просияв, закричала:

— Я!

— Вы тепло одеты? Вам что-нибудь нужно, чтобы спать спокойно?

Младшая сестра открыла один из чемоданов и вытащила две большущие футболки с надписью «Бермуды — для влюбленных!».

— У нас есть вот это, — сказала она.

— Ну и чудесно, — кивнула миссис Гримм. — Как говорится, утро вечера мудренее…

— И все равно она хорошая, — сказала Дафна, когда старуха удалилась.

Сабрина лишь сжала кулаки.

— Притворяется… Эта бабка что-то скрывает, но нам до того дела нет. Давай поспи немного. Надо отсюда бежать. Сегодня же ночью.

* * *

Сабрина не спала. Лежа в постели, она разглядывала потолок и, прислушиваясь, как бурчит ее голодный желудок, думала над тем, как бы им лучше отсюда выбраться. Если повезет, они с Дафной могли бы на пару дней спрятаться в гараже у кого-то из соседей старухи, а потом добраться автостопом до Нью-Йорка. Дальше она не знала, как быть. Прежде они просто возвращались назад, в приют. Только как бы на этот раз мисс Смэрт и в самом деле не сняла с них обеих скальп, как пообещала. Кроме того, она их наверняка пошлет жить в такое место, где в миллион раз хуже, чем здесь. Выходит, теперь сестры могли рассчитывать только на себя.

— Пора, — прошептала Сабрина на ухо сестре, когда по ее расчетам все в доме уже заснули.

Дафна села в постели, потерла глаза кулачками, но ничего не сказала. Все и так было написано на ее расстроенном личике. «Что это она, будто в первый раз?» — удивилась Сабрина. Они ведь не впервые убегали от опекунов. За последние полтора года сестры Гримм совершили несколько смелых побегов от своих приемных родителей. У Мерсеров они связали простыни и среди ночи выбрались из окна спальни, а чтобы отвлечь их питбуля по кличке Диабло, накормили его тефтельками с кайенским перцем. У Джонсонов же получилось так: те заказали пиццу, и девочки забрались на заднее сиденье машины, в которой разносчик доставил пиццу на дом. Парень этот заметил сестер, когда они уже были далеко от дома. Миссис Гримм ничем не отличается от всех этих придурков, к кому их отправляли жить и от кого они бежали. Дафна все поймет, рано или поздно.

Когда они наконец оделись и собрали вещи, Сабрина медленно открыла дверь и выглянула в коридор. Там никого не было. Придерживая полупустые чемоданчики, девочки осторожно, на цыпочках, стали красться к выходу. Им пришлось использовать все свои навыки: например, спускаясь по лестнице, они наступали на ступеньку не посередке, а ближе к стене, чтобы не заскрипела. Внизу Сабрина медленно-медленно открыла дверь гардеробной, чтобы не щелкнул замок и какие-нибудь книжки не свалились на них с верхней полки и не перебудили весь дом. Она сняла с вешалки пальтишки, и, надев их, девочки подошли к входной двери. Сабрина успела подумать, что это самый легкий побег, который им удалось совершить, но тут она попыталась повернуть ручку двери… Дверь была заперта. Приглядевшись, она разглядела в полутьме нечто необычное.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 44 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×