Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Тайная комната

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Тайная комната, Джоанн Роулинг . Жанр: Детская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Тайная комната
Название: Гарри Поттер и Тайная комната
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 19 февраль 2019
Количество просмотров: 503
Читать онлайн

Помощь проекту

Гарри Поттер и Тайная комната читать книгу онлайн

Гарри Поттер и Тайная комната - читать бесплатно онлайн , автор Джоанн Роулинг
1 ... 6 7 8 9 10 ... 57 ВПЕРЕД

– Мальчики, вам письма из школы. – С этими словами мистер Уизли вручил Гарри с Роном по конверту. Конверты были одинаковые, из жёлтого пергамента с адресом, выведенным зелёными чернилами. – Дамблдор уже знает, что ты у нас, ничего от этого человека не скроется.

Дверь отворилась, и на кухню вошли Фред с Джорджем, оба ещё в пижамах.

– Пришли, наконец. Это вам. – Мистер Уизли протянул и близнецам такие же конверты.

Минут пять в кухне было тихо. Гарри и братья погрузились в чтение. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, ему надо сесть на вокзале Кингс-Кросс в экспресс Лондон – Хогвартс, который и доставит его в школу. К письму прилагался список учебников для второго курса:

Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл

Встречи с вампирами. Златопуст Локонс

Духи на дорогах. Златопуст Локонс

Каникулы с каргой. Златопуст Локонс

Победа над привидением. Златопуст Локонс

Тропою троллей. Златопуст Локонс

Увеселение с упырями. Златопуст Локонс

Йоркширские йети. Златопуст Локонс

Фред отложил своё письмо и заглянул в список Гарри.

– Смотри-ка, и тебе нужны все книги Локонса! – воскликнул он. – Новый преподаватель защиты от тёмных искусств – точно поклонник Локонса. Спорим, что будет ведьма!

Но тут Фред перехватил взгляд матушки и принялся сосредоточенно намазывать на гренку апельсиновый джем.

– Комплект книг Локонса стоит немало. – Джордж искоса глянул на родителей. – Где возьмём столько денег?

– На чём-нибудь сэкономим, – неуверенно проговорила миссис Уизли, но вид у неё был явно озабоченный. – Школьную форму для Джинни можно купить в уценённом магазине.

– Ты, Джинни, в этом году идёшь в школу? – спросил Гарри.

Джинни опять вспыхнула, отчего её ярко-рыжие волосы стали ещё ярче, и тут же заехала локтем в маслёнку. К счастью, никто, кроме Гарри, этого не заметил: на кухню в эту минуту вошёл Перси. Он был уже одет, на безрукавке блестел значок старосты.

– Всем привет, – коротко бросил Перси. – Хороший сегодня день.

Сел на единственный свободный стул и тут же вскочил как ужаленный, держа что-то в руке.

«Наверное, щётка из перьев, сметать пыль», – подумал Гарри и вдруг заметил, что перья дышат.

– Стрелка! – воскликнул Рон, взял из рук Перси обмякшую птицу и извлёк из-под её крыла письмо. – Наконец-то! Это ответ Гермионы. Я ей написал, что мы едем спасать Гарри от Дурслей.

Рон понёс сову к двери во двор, за которой находился насест, и стал усаживать её. Но птица падала ему на руки, и он осторожно положил её на доску у мойки.

– Бедняжка, – вздохнул Рон, вскрыл конверт и принялся читать:

– «Здравствуй, Рон! Если Гарри у вас, передай ему привет. Полагаю, у вас всё хорошо, и надеюсь, вызволяя его, ты не совершил ничего запретного. Ведь и у тебя, и у него могут быть из-за этого неприятности. Я очень беспокоюсь о Гарри. Будь так добр, как сможешь, сообщи мне подробности. И пожалуйста, отправь с письмом другую сову. Боюсь, Стрелка ещё одного полёта не перенесёт. Я, конечно, очень много занимаюсь…»

Интересно, чем? – перебил себя Рон. – Ведь всё-таки каникулы! – и продолжил чтение:

– «В ближайшую среду мы едем за учебниками и новыми книгами для второго курса. Почему бы нам не встретиться в Косом переулке? Напиши, как у вас дела.

С любовью, Гермиона».

– Прекрасная мысль! – воскликнула миссис Уизли, вытирая стол. – Мы бы тоже могли завтра поехать и всё купить. А на сегодня какие у вас планы?

Гарри, Рон и Фред с Джорджем собирались играть в квиддич. На вершине холма была небольшая лужайка вроде выгона, принадлежащая семейству Уизли. Лужайку со всех сторон окружали деревья, пряча её от деревни внизу. Там они и тренировались, летая над лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили. Играли яблоками, не мячами. Залетит в деревню – никто ничего не заподозрит, яблоко – оно яблоко и есть! Упражнялись по очереди на резвой метле Гарри «Нимбус-2000». Старенькая «Комета» Рона порхала не быстрее бабочки.

Через пять минут ребята с мётлами на плечах поднялись на холм. Звали с собой Перси, но тот, как всегда, был занят. Гарри видел его только за обеденным столом. Всё остальное время он не выходил из своей комнаты.

– Знать бы, что у него на уме, – сдвинув брови, проговорил Фред. – Последнее время он так изменился. За день до твоего приезда, Гарри, он получил результаты экзаменов. Двенадцать С.О.В.! А он даже не повёл бровью.

– С.О.В. значит «суперотменное волшебство», – объяснил Джордж, заметив недоумённый взгляд Гарри. – И Билли так же учился. Не успеешь оглянуться, в семье будет ещё один головастик. Стыдно людям в глаза смотреть.

Билл – самый старший брат в семье Уизли. Он уже окончил Хогвартс и сейчас работал в отделении банка «Гринготтс» в Египте. Второй брат, окончив школу, изучал в Румынии драконов. Гарри ни того, ни другого никогда не видел.

– Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки, – немного помолчав, продолжал Джордж. – Каждому надо по пять книг Локонса. Да ещё Джинни идёт в первый класс, ей нужна мантия, волшебная палочка и ещё много чего.

Гарри молчал, чувствуя себя неловко. Родители оставили ему небольшое состояние, деньги хранились на его счету в лондонском «Гринготтсе». Правда, он эти деньги мог тратить только в волшебном мире. Сикли, галлеоны и кнаты в магазинах маглов не действуют. Об этих деньгах Гарри ничего не говорил Дурслям, боялся, что их ненависть к волшебникам не распространяется на волшебное золото.

* * *

В среду миссис Уизли разбудила ребят рано утром. Заглотив каждый с полдюжины бутербродов с беконом, мальчишки натянули куртки, а миссис Уизли сняла с каминной полки цветочный горшок и заглянула в него.

– Почти ничего не осталось, Артур, – вздохнула она. – Не забыть бы сегодня купить ещё… Гарри, ты у нас гость, иди первый.

Миссис Уизли протянула ему горшок.

Гарри растерянно взглянул на горшок, потом на хозяев, явно что-то от него ожидавших.

– А… а что надо сделать? – спросил он, заикаясь.

– Он никогда ещё не летал при помощи «летучего пороха», – сказал Рон. – Прости, Гарри, я совсем об этом забыл.

– Никогда? – изумился мистер Уизли. – А как же ты в прошлом году покупал школьные принадлежности? На чём добрался до Косого переулка?

– Приехал на метро.

– В самом деле? – с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. – Я слыхал, там есть лестницы-чудесницы! Но как именно…

– Не сейчас, Артур. – Миссис Уизли явно не хотелось слушать лекцию об устройстве метрополитена. – «Летучий порох» куда быстрее. Но если ты никогда им не пользовался…

– Всё будет в порядке, мама, не волнуйся, – сказал Джордж, – мы пойдём первыми, а ты, Гарри, смотри.

Взяв из горшка щепотку пороха, Фред шагнул в камин и бросил его в огонь. Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зелёные языки взметнулись выше человеческого роста и увлекли с собой Фреда.

– Косой переулок, – крикнул Фред и исчез.

– Говорить надо чётко. И смотри не перепутай каминные решётки, – напутствовала Гарри миссис Уизли.

– Что не перепутай? – занервничал Гарри.

Тем временем руку в горшок сунул Джордж, пламя вновь загудело, и второй близнец скрылся в каминной трубе.

– Над нами и под нами много волшебных каминов – выходов на улицы, – продолжала объяснять миссис Уизли. – И чтобы не заблудиться, надо говорить чётко и ясно.

– Успокойся, Молли, он справится. – С этими словами мистер Уизли взял немножко пороху и пошёл к камину.

– Дорогой, а вдруг он потеряется? Что мы тогда скажем его дяде и тёте?

– Они долго горевать не будут, – заверил миссис Уизли Гарри. – Разве что Дадли лопнет со смеху, что я затерялся в дымоходе.

– Ну ладно. Пойдёшь вслед за Артуром, – решила миссис Уизли. – Вступишь в камин, сразу скажи, куда лететь.

– И руки по швам, – сказал Рон.

– И конечно, зажмурься, в трубе полно сажи.

– Стой смирно и ничего не бойся. Выходи, когда увидишь братьев. Не то тебя вынесет наружу не через тот камин.

Стараясь удержать в голове все эти наставления, Гарри взял щепотку пороха и подошёл к краю камина. Глубоко вздохнул и вступил в огонь. Пламя показалось ему приятным ветерком. Гарри открыл в изумлении рот, глотнул пепла и закашлялся.

– Ко-косой переулок, – запнувшись, проговорил он.

Огненный вихрь завертел его волчком и понёс вверх. Свист пламени оглушительно бил по барабанным перепонкам.

Гарри боялся зажмурить глаза: вдруг пролетит мимо своей каминной решётки. От этого кружения зелёного вихря к горлу подступала тошнота. Ой! Что-то больно стукнуло по локтю, и Гарри ещё сильнее сжался. Вихрь продолжал вращать его, струи, овевавшие щёки, становились всё холоднее. Украдкой поглядывая сквозь очки, Гарри видел, как один за другим проносятся мимо расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 57 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×