Похищение белого дракона (СИ) - Вейла Елена

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Похищение белого дракона (СИ) - Вейла Елена, Вейла Елена . Жанр: Сказка. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Похищение белого дракона (СИ) - Вейла Елена
Название: Похищение белого дракона (СИ)
Дата добавления: 31 декабрь 2021
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Похищение белого дракона (СИ) читать книгу онлайн

Похищение белого дракона (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Вейла Елена

====== 1. Талант ловца! ======

Она не хотела реагировать на слова Пэнси, но это было уже слишком. Оскорблять её родителей и друзей, такого Гермиона никому не спускала с рук.

— Закрой свой рот, идиотка! — гневно крикнула гриффиндорка и вскинула резко палочку. Но и мелкая слизеринка, которая стояла ощетинившись напротив неё, так же быстро махнула своей.

Проходящие школьники сразу же организовали вокруг них круг, чтобы проследить за дуэлью.

— Давай, Гермиона, сбей спесь с этой аристократической задницы! — подбадривал кто-то.

— Пэнси, покажи этой стерве!

— Сделай её, Гермиона!

— Девочки, прекратите! — знакомый голос. — Не делайте глупостей!

Джинни торопливо бежала к ним, издалека услышав шум в коридоре.

Гермиона пришла в себя. О, Мерлин, что она творит! Она, староста школы, поддалась на провокацию! И пыхтит от ярости, всклокоченная и злая напротив той, что не стоит и капли её внимания.

— Ладно, расходитесь. — неожиданно для всех, спокойно признесла Гермиона. И опустила палочку. Она повернулась, чтобы разогнать толпу. — Хватит, концерт окончен, идите на занятия! Пэнси, ты тоже успокойся! Скоро урок, не хватало ещё, чтобы пришла Макгонагалл и...

— Значит ты согласна со мной, что ты уродка и что твои родители — вонючие магглы! — заверещала Паркинсон, словно в припадке. — И не смей мне указывать, что делать!

И в одно мгновение она дёрнула палочкой, что-то пробормотав, Гермиона не успела прикрыться защитным заклинанием, но кто-то рядом молниеносно крикнул Протего, и заклинание Пэнси, отлетев от защиты вверх, повредило стариную фреску  на потолке.

Посыпались ошметки краски и каменная крошка, гриффиндорка успела увидеть кольцо на руке, державшей палочку. Все с визгами бросились в разные стороны. Сама девушка упала, пытаясь отскочить от эпицентра взрыва.  И, кажется, столкнула на пол и своего спасителя, который в очередной раз её спас, но теперь от падения на твёрдый пол.

— Может ты слезешь с меня! — когда пыль немного осела, девушка наконец разглядела владельца кольца.

Он с брезгливой миной посматривал серыми глазами из-под блондинистой чёлки, лёжа на полу и приподнимаясь на локтях и почему-то даже не пытаясь столкнуть Гермиону. Та привалилась на него сверху так, что подняв голову с белой рубашки, увидела значок Слизерина на его груди. Запах дорогого парфюма ударил ей в нос.

— Я знаю, что спас тебе жизнь, но давай ты отблагодаришь меня позже! И убери свою ногу… Оттуда…

Девушка залилась краской. Вскочила со своего неожиданного ложа, встряхивая запыленные каштановые кудряшки.

— И где же твоя хваленая реакция, Героиня войны? — парень также быстро встал и занялся чисткой костюма при помощи палочки.

— Малфой, я никогда не хвалилась реакцией!

Она напряжённо оглядела коридор в надежде, что никто не увидел, как она только что лежала в обнимку… Почти в обнимку… С этим наглым типом.

— Ребята, все целы? — крикнула староста школы.

Школьники, разбежавшиеся в стороны, осторожно выглядывали из-за углов и статуй. Вроде никто не пострадал. Она поискала глазами Пэнси, но той и след простыл. Видимо, воспользовавшись шумихой, она унеслась прятаться от наказания.

— Что происходит с твоей одноклассницей? — воскликнула раздражённо Гермиона, уперев руки в бока и возмущённо глядя на парня, который только что её спас.

— Гермиона! — это Джинни.

— Мисс Грейнджер! Что произошло? — директор Хогвартса профессор Макгонагалл стремительно подошла к месту событий.

В кабинете директора было душно. Слишком сильно грел камин, а в окна светило теплое октябрьское солнце. Эта осень была самой жаркой на памяти Гермионы.

Профессор Макгонагалл выслушала версии старосты Школы и Драко Малфоя, которые оказались главными участниками случившегося, помимо Пэнси Паркинсон. Она недовольно вздыхала, выслушивая каждую сторону, а потом начала говорить. Гермиона слушала Макгонагалл и краем глаза следила за реакцией Малфоя на слова директора.

— Мистер Малфой, я Вас очень прошу, узнайте, что не так с мисс Паркинсон. Это не первый случай, когда она использует магию не по назначению.

Он хмыкнул, подняв одну бровь:

— Серьёзно? Мне разговаривать с психованной дурой?

— Мистер Малфой, вы забываетесь! — возмущённо повысила голос директор.

Гермиона повернулась к нему всем телом с таким же возмущенным лицом.

Парень выглядел спокойным.

— Прошу прощения, профессор Макгонагалл, она со мной точно не будет делится своими… хм… переживаниями. А после того, как я спас…ммм… Мисс Грейнджер, я думаю, мне вообще не стоит к ней подходить.

— Как смело! — шепнула сквозь зубы Гермиона.

Но Малфой услышал и злобно сжал губы, ничего не сказав.

В кабинет вошла староста Слизерина Дафна Гринграсс. Она, видимо, торопилась, шея её покрылась красными пятнами, но при этом в каждом движении молодой аристократки было столько грации и достоинства, что Гермиона в который раз восхитилась её выдержкой.

— Профессор Макгонагалл, как Вы и просили, мы нашли Пэнси. Она сейчас в больничном крыле…

— Что случилось? — воскликнули в один голос директор и Гермиона.

— Кажется кто-то из толпы кинул ей заклятье длинного носа.

— Это немыслимо! — недовольно проговорила профессор Макгонагалл.

А Гермионе вдруг захотелось рассмеяться, когда она представила бешеную Пэнси с длинным кривым носом, как у болотной ведьмы. Малфой покосился на довольную гриффиндорку.

А Дафна, не замечая, или делая вид, что не замечает, как у старосты поднялось настроение, продолжила:

— Мадам Помфри дала ей зелье и сказала, что нужна пара дней, чтобы это прошло.

Немного подумав, директор проговорила:

— Хорошо, спасибо, мисс Гринграсс. Я вас прошу поговорить завтра с мисс Паркинсон по душам. Вдруг ей нужна наша помощь. — директор обвела всех серьёзным взглядом. — Мы найдём того, кто кинул заклятие длинного носа. Минус 50 баллов Слизерину и наказание для виновницы — месяц без палочки.

Месяц без палочки, для чистокровных и прирождённых волшебников —  это было слишком суровым наказанием, Малфой и Гринграсс охнули. Гермиона, привыкшая каждое лето, на каникулах убирать палочку в дальний ящик, только хмыкнула — «Вот так тебе, истеричка, за твои гадкие слова!»

— И ещё, — продолжила директор. — Плюс 50 очков Слизерину за спасение человека!

Слизеринцы изумленно переглянулись. Гермиона насупилась и стала разглядывать носки своих чёрных балеток. Не хотелось сейчас встречаться с нахальным самодовольным взглядом своего спасителя.

— Мистер Малфой, вы поступили смело и главное сделали это быстро! Талант ловца! — похвалила она Драко.

— Спасибо, директор! Мне это было не сложно. — противная привычка растягивать слова бесила гриффиндорку.

— А вы, мисс Грейнджер, даже не знаю…

О, нет, неужели её накажут! Гермиона разволновалась и подняла глаза на директора.

— Пока обойдёмся предупреждением. Вы же все-таки староста и должны соблюдать правила, а вы участвовали в инциденте.

Краем уха девушка услышала, как Малфой наигранно расстроенно прошептал:

— Грейнджер, ну так же нельзя!

Когда они вышли из кабинета, Гермиона хотела поскорее сбежать от этой слизеринской парочки в свою комнату. Но вдруг вспомнила, что так и не отблагодарила своего спасителя.

— Малфой, — позвала она, когда увидела, что тот уже повернул по направлению к слизеринским подземельям.

Он медленно развернулся, а Дафна, даже не оглянувшись, гордо последовала дальше. Засунув руки в карманы чёрных брюк, парень медленно подошёл к Гермионе, щеки которой покрылись ярким румянцем.

— Грейнджер, у тебя щеки красные, стыдно, да? — оскалился парень.

— Малфой, прекрати.

— Что ты хотела, староста?

Как бы не было это неприятно, но Гермиона все же сказала:

— Малфой… Хм… Драко, спасибо тебе! Спасибо, что спас. Это всё.

Блондин пристально смотрел на зардевшуюся гриффиндорку, приподняв бровь.

Комментариев (0)
×