Юдит Берг - Приключения озорного мышонка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юдит Берг - Приключения озорного мышонка, Юдит Берг . Жанр: Сказка. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юдит Берг - Приключения озорного мышонка
Название: Приключения озорного мышонка
Автор: Юдит Берг
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 22 февраль 2019
Количество просмотров: 238
Читать онлайн

Помощь проекту

Приключения озорного мышонка читать книгу онлайн

Приключения озорного мышонка - читать бесплатно онлайн , автор Юдит Берг
1 ... 30 31 32 33 34 ... 38 ВПЕРЕД

– Уф-ф, наконец-то! Я уж думал, нам никогда не удастся взять этого негодяя с поличным.

Затем он одарил сусликов и обоих мышат крепким рукопожатием:

– Отличная работа, молодцы! А теперь попрошу вас пройти с нами в участок. Необходимо уточнить кое-какие подробности.

– Сперва мы должны поесть и попить, – решительным тоном заявил старик Премудрый. – Которые сутки ни крошки во рту…

– Конечно, конечно, мы выполним все ваши пожелания, – с готовностью отвечал начальник стражи.

– Прошу прощения, но нам необходимо вернуться на корабль, – выступил вперед Балико. – Капитан наверняка тревожится за нас.

– К сожалению, никого не могу отпустить, покуда вы не ответите на наши вопросы, – развел руками начальник. – Но обещаю уладить все как можно скорее.

– Дело добром не кончится, – шепнул Балико другу, когда стражники прошли вперед, чтоб сопроводить небольшой отряд в участок. – Вчера вечером я ведь сбежал тайком. Теперь наверняка меня повсюду разыскивают, а Помпон и без того зол за все наши похождения.

– Ну и что ты предлагаешь? – вскинул брови Руми.

– Постараемся оказаться в хвосте отряда, у очередного поворота отстанем – и прямиком в порт. Скажем Помпону, чтобы не беспокоился, и вернемся. Никуда он не денется, этот их участок.

Руми согласно кивнул и замедлил шаг. Суслики размеренно, хотя и довольно быстро шагали вслед за стражниками и вскоре обогнали мышат. К следующему повороту улицы Руми и Балико уже плелись в хвосте. Переулок раздваивался. Суслики свернули вправо, вслед за стражей, а мышата припустились по левому ответвлению. К несчастью, один из стражников в этот момент обернулся и заметил беглецов.

– Стоп! – закричал он. – Двое сбежали.

Трое стражников тотчас пустились в погоню.

– Стойте! Немедленно остановитесь! – кричали они на бегу.

Мышата неслись так, словно за ними гналась сама смерть, но… тщетно. Сержант, как оказалось, прославленный бегун, наконец настиг их, схватив Руми за хвост. Мышонок вскрикнул от боли, Балико обернулся и… споткнулся о камень. К тому времени и другие преследователи подоспели.

– Куда это, куда это мы так спешим? – язвительно поинтересовался запыхавшийся сержант.

– Небось какую-нибудь пакость сотворили, – предположил другой стражник.

– Ладно, в участке мы их как следует допросим, – решил сержант. – А пока что надеть на них наручники, чтобы они опять не улизнули.

Сколько ни доказывали мышата, что они хотели всего лишь предупредить капитана корабля, а потом самим явиться в участок, на запястьях у них защелкнули наручники и повели беглецов в казенный дом под конвоем.

Глава восемнадцатая

При дворе короля

Переполох в участке поднялся невообразимый. Каждому не терпелось взглянуть на неуловимого одноглазого бандита, а заодно и на тех, кто способствовал поимке преступников. Стоило только слуху о чрезвычайных событиях распространиться по городу, и в участок сбежались все, кто нес службу и у кого был отгул, даже те, кто находился дома по болезни, – все-все собрались в крепости, чтоб не пропустить редкое зрелище.

Морти и его сообщников доставили в крытой брезентом тюремной повозке и сразу же по прибытии поместили в самую глубокую темницу, откуда им было не сбежать.

Сусликов и двух закованных в наручники мышат препроводили в светлый, уютный зал. Здесь уже дожидались Руфин Нафталин и дядюшка Поскребыш, поскольку им тоже требовалось дать показания.

– Помилуйте, что за обращение! – возмутился старик-полевка при виде замыкающих шествие Балико и Руми в наручниках. – Ведь именно благодаря им удалось схватить Морти и его шайку!

– Эти молодые люди пытались совершить побег, – с важным видом заявил один из стражников. – Есть подозрение, что они действовали заодно с работорговцами.

– Смешно слушать! – вскричал мастер Руфин. – Немедленно освободите их!

– Мы только хотели доложиться капитану корабля, – начал Балико в сотый раз, но стражники и ухом не вели. Суслики тоже принялись упрашивать стражу, доказывая, что мышата никак не могли быть заодно с Морти, но им удалось добиться лишь единственной уступки: стражники обещали отпустить мышат после допроса. Конечно, если выяснится, что никаких темных делишек за ними не водится.

Начальник стражи намеревался сразу же приступить к допросу, однако старик Премудрый категорически настаивал на том, чтобы сначала их накормили. «Гостеприимным» хозяевам не оставалось ничего другого, кроме как выполнить требование. Оголодавшие пленники с жадностью накинулись на свежие горячие булки и сосиски с горчицей, запивая это роскошество сладким чаем. Поскольку все ходы-выходы охранялись вооруженной стражей, сержант разрешил Руми и Балико тоже сесть к столу, хотя наручники снять не дозволил.

Руфин Нафталин пристроился рядом с мышатами.

– В этих чертовых железяках даже сосиску не ухватишь! – злился Руми.

– А я опрокинул кружку с чаем! – досадовал Балико.

– Успокойтесь, ребята, – сжалился над ними старец. – Если пообещаете больше не устраивать побегов, железки эти я с вас сниму.

– И рады бы сбежать, да кто же нам даст, – горько усмехнулся Руми, окинув взглядом вооруженных стражников.

– Тогда спрячьте руки под стол и сидите тихо, не вертитесь. Сделайте вид, будто что-то жуете, – наставлял их Руфин.

Затем волшебник украдкой, под столом, слазал в свой бездонный карман и вытащил масленку.

– А это еще что такое? – обомлел Руми, но Балико толкнул его ногой:

– Не пялься во все глаза, не привлекай внимание. Потом все расскажу.

– Жуйте, ребятки, жуйте! Вон тот толстяк глаз с нас не сводит, – сказал Руфин, засовывая в рот большой кусок булки. Он принялся с аппетитом жевать, а сам тем временем приладил масленку к наручникам Балико. Через минуту-другую мышонок почувствовал, что руки его высвободились.

– Теперь твоя очередь, сынок, – едва шевеля губами, прошептал старик, обращаясь к Руми.

Вскоре и Руми расплылся в широкой ухмылке, давая понять, что и у него теперь, мол, руки развязаны.

– Только не вздумайте ими размахивать, – предостерег мышат Руфин. – Коль прознают про мои фокусы, меня самого в железо закуют.

Однако мышатам совсем не улыбалось вновь накликать беду на свои головы, к тому же их куда больше занимал уставленный блюдами стол.

Когда пленники утолили голод, стражники убрали со стола, и начался допрос. Каждого поодиночке вызывали в кабинет начальника, требуя подробного ответа на вопросы. Рассказы сусликов обо всем происшедшем совпали до мелочей. Мышата и покровительствующие им старцы были оставлены под конец: начальник намеревался разобраться с ними после того, как ему станет ясна общая картина событий. Но как только дошел черед до них, прибыл гонец из королевского дворца. Его величество король, прослышав о небывалом происшествии, пожелал лицезреть всех его участников. Правда, начальнику хотелось сперва завершить допрос, однако гонец заявил, что его величество намеревается самолично расспросить мастера Руфина и его друзей.

Пришлось выполнить королевское желание и доставить всех задержанных во дворец. Там повсюду сновали придворные и разные знатные господа – всем хотелось удовлетворить свое любопытство. Даже слуги старались подыскивать себе занятие в тронном зале: вроде бы пыль смахиваешь, а сам держишь ушки на макушке. Начальник стражи провел к королю всю ватагу и коротко доложил о схватке в Узилищном тупике. Торжествующе сообщил, что наконец-то удалось обнаружить спуск в подземный лабиринт, который они так долго и безуспешно искали. Рассказал о захвате сусликов в плен, о жестоком содержании их в темнице, а также о геройской схватке с Морти и его приспешниками.

– Но как удалось пиратскому судну проникнуть к нам в порт с грузом живого товара на борту? – насупил брови король.

– Свое судно они спрятали в укромном месте, перебрались на другой, торговый корабль и прикинулись добропорядочными купцами, – объяснил начальник стражи.

– Как называется этот торговый корабль? – поинтересовался король.

– «Кальмар», – хором ответили суслики.

– Он по-прежнему находится здесь?

Начальник растерянно захлопал глазами. Занятый допросом пострадавших, он не удосужился озаботиться поиском пиратов.

– Немедля отправить два взвода стражников в порт и задержать судно под названием «Кальмар»! – сердито распорядился король и вновь обратился к начальнику: – Есть что-нибудь еще?

Начальник стражи пребывал в полном смущении. Надо же было совершить такую оплошность – мысль о пиратах начисто вылетела из головы. И тут, желая отвести внимание от собственной персоны, он указал на Балико и Руми:

– Задержаны эти двое по подозрению в пособничестве бандитам. По дороге в участок совершили попытку бегства.

1 ... 30 31 32 33 34 ... 38 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×