Сакариус Топелиус - Подарок тролля

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сакариус Топелиус - Подарок тролля, Сакариус Топелиус . Жанр: Сказка. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сакариус Топелиус - Подарок тролля
Название: Подарок тролля
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 22 февраль 2019
Количество просмотров: 181
Читать онлайн

Помощь проекту

Подарок тролля читать книгу онлайн

Подарок тролля - читать бесплатно онлайн , автор Сакариус Топелиус
1 ... 55 56 57 58 59 60 ВПЕРЕД

— Где дверь? — спросил я.

— Ушла к тем, кто не хотел играть в эту игру, — усмехнувшись сказал Блим.

Тут я заметил, что торчавшие у него изо рта зубы были скорее клыками, а у волос пепельный оттенок. Глаза — маленькие и жалящие. Я понял, что это вовсе не обыкновенный мальчишка. Но кто же? Привидение? Эльф? Жуткое чудовище? Я постучал по стене кулаком, но только поранил руку о камни.

— Магическая игра ждет! — призвал Блим. — Выбора нет.

— Раз так, научи меня этой проклятой игре, — сказал я и почувствовал, что голос у меня вот-вот сорвется.

— Ты ответишь на три вопроса, которые сам выберешь, — прошептал Блим и тихо рассмеялся. — Получишь три умных вопроса, если угадаешь нужные клетки на доске.

Я стоял у стола, потому что боялся сесть. Нерешительно показал на одну клетку. Номер 63. Блим тут же повернул стол, и квадрат с номером 63 заполыхал ярким красным цветом.

— Сколько сторон имеет пирамида? — с вызовом спросил Блим.

— Четыре, — ответил я, не задумываясь ни на секунду.

— Верно! — воскликнул Блим и побледнел. — Ты — уникальный гений. Выбирай вторую клетку!

Я выбрал квадратик номер 35. Блим повернул стол, клетка заполыхала. Он задал второй вопрос:

— Какого цвета банановые яблоки?

— Банановые яблоки? — спросил я смутившись.

— Ну да, цвет банановых яблок?

— Не знаю.

— Плохой ответ, — сказал Блим и задрожал. — Какой невероятный болван! Счет сравнялся. Один — один.

Теперь уже задрожал я. Больше я не мог смотреть прямо в лицо Блима. Взгляд его стал отталкивающим. Как это я раньше не замечал, что он вообще не похож на нормальное человеческое существо? Одежды рваная, вся в лохмотьях. На губах играла отвратительная ухмылка. Но хуже всего было мое собственное положение. Теперь, чтобы выиграть, мне надо было дать правильный ответ. Дрожащей рукой я указал еще на одну клетку. Номер 12. Блим повернул стол. Эта клетка была черной и не заполыхала, как две предыдущие. Я закрыл глаза и услышал, как Блим шлепает губами, задавая следующий вопрос:

— Скажи мне, как возникает световой шар?

— Световой шар?

Я попытался вспомнить, что это за штука — световой шар? Может быть, когда-то раньше я это знал. Но единственное, что пришло мне в голову сейчас, это:

— В результате взрыва!

Блим постучал по столу кулаками и стал смеяться как сумасшедший. Я не сразу понял, правильно ли ответил, но потом до меня дошло, что это он смеялся над моим невежеством.

— Мне ведь только тринадцать лет, — сказал я и постарался сделать вид, будто ничего особенного не произошло. Мне совсем не хотелось, чтобы он подумал, будто я чего-то боюсь. — Я еще не знаю всего на свете!

— Никто не знает всего на свете, — сказал Блим. — Никто не знает, например, про эту дверь.

Он показал рукой назад, и я увидел дверь, через которую можно было уйти из этой ужасной комнаты. Я подумал, что он показывает мне выход, и бросился бежать к двери. Но в ту же секунду дверь пропала. Я опять услышал отвратительный скрежет и почувствовал запах машинного масла.

— Выпусти меня! Я хочу уйти! — закричал я и повернулся к Блиму.

— Успокойся, — пробормотал Блим и показал в угол комнаты. — Можешь выйти отсюда вон там.

Я бросился в угол и оказался в длинном темном коридоре. Позади меня звучал смех Блима. Я бежал вслепую, не видя даже собственных рук. Внезапно я понял, что попал в западню. Коридор привел меня в комнату с огромным окном, через которое проникал свет. Я остановился. Сердце мое замерло. Сзади раздался шум, я обернулся. Теперь там была стена, никаких признаков двери или коридора. Может быть, я сплю? Я ущипнул себя за руку и почувствовал боль. Я стал проклинать эту идиотскую игру. Но потом подумал, что проклятия ни к чему не приведут. Гораздо важнее действовать. В отчаянии стал я бегать по комнате и кричать изо всех сил. После этого почувствовал себя немного лучше и, видимо, вскоре уснул.

Когда я проснулся, на столе оказался поднос, на котором лежали свернутые в трубочку блины. Я съел три штуки, они были довольно вкусными. Сколько я ни раздумывал, каждый раз приходил к выводу, что единственный способ убежать из этого замкнутого пространства — выбраться через окно. Я попробовал разбить стекло, но ничего не получилось. Что делали обычно люди, попадавшие раньше в руки троллей или оказывавшиеся в заточении у эльфов? Я вспомнил, как они говорили какие-то волшебные слова, чтобы снова оказаться среди людей. Или же это совершенно невозможно, если так определяет рок? Ну почему Блим подстерег меня и заставил играть в магическую игру? Нет, видимо, надо было раньше читать больше сказок.

Я приложился щекой к холодной стене и прислушался. Сначала я услышал журчание воды, потом отдаленные звуки песни. Через какое-то время пение перешло в шепот, и тут я услышал:

— У тебя все будет хорошо. Не забудь, полярная гагара предвещает удачу.

Вчера я видел большую птицу. Она летала большими кругами над водой. Возможно, это была полярная гагара. Я стоял у окна и смотрел на озеро.

Примечания

1

Лапландия — одна из трех провинций Финляндии. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Рефанут — название волшебного огромного корабля.

3

Имеются в виду Швеция, Дания и Норвегия.

4

Юнгфру — барышня, девица.

5

Вблизи от русской границы.

6

Кварт — четверть (0,25) метра.

7

Каянеборг — замок-крепость на острове близ города Каяне.

8

Аландские мальчишки — мальчики с Аландских островов.

9

Зеландия — крупнейший остров Дании.

10

Сконе — южная область Швеции, ранее принадлежавшая Дании.

11

См.: Туве Янссон. «Волшебная зима».

12

См.: Туве Янссон. «Папа и море». Морра — злобное, одинокое существо, там, где она сидит, замерзает земля. Ее имя употребляется в ругательствах (вместо «черт возьми!» — «Морра возьми!» и так далее).

13

В норвежских народных сказках главного героя чаще всего называют Эспен Аскеладд или Аскеладден.

14

Фут — английская мера длины, приблизительно равная длине ступни человека (30,5 см).

15

Зюйдвестка — непромокаемая клеенчатая шляпа.

16

Крона — денежная единица ряда стран. Крона Швеции, Норвегии, Дании содержит 100 эре.

17

Линёк — короткая корабельная веревка с узлом на конце, служившая ранее для наказания матросов на флотах многих стран.

18

Перевод стихов Е. Юдина.

19

Мука со спорыньей, паразитным ядовитым грибком.

20

Стокгольмский музей старинного деревянного зодчества под открытым небом.

21

Грейферные ковши — железные черпаки, прицепляемые к подъемному крану.

1 ... 55 56 57 58 59 60 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×