Эдит Несбит - Волшебные сказки

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эдит Несбит - Волшебные сказки, Эдит Несбит . Жанр: Сказка. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эдит Несбит - Волшебные сказки
Название: Волшебные сказки
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 22 февраль 2019
Количество просмотров: 262
Читать онлайн

Помощь проекту

Волшебные сказки читать книгу онлайн

Волшебные сказки - читать бесплатно онлайн , автор Эдит Несбит
1 ... 7 8 9 10 11 ... 24 ВПЕРЕД

Принцы были не слишком сильны в географии, и им потребовалось некоторое время для того, чтобы отыскать на глобусе континент, поперек которого шла надпись «Африка»; Принц Примус разрубил его двумя лихими ударами сабли, и наружу показалась голова профессора магии Долоро де Лара. Еще через пару секунд на пол вывалилась верхняя половина его тела. Нижней половины профессора в глобусе не было.

— Остальное спрятано там, — сказал мистер де Лара, указывая на стоявший в другом углу столь же большой глобус Луны. — Достаньте, пожалуйста, оттуда мои ноги, мне без них как-то неловко.

— Не будем спешить, — сказал принц Секундус.

— Сперва надо выяснить, за что вас туда запихнули, — поддержал его принц Тертиус.

— Я был подвергнут этому наказанию за то, что продемонстрировал образчик первосортной магии, какой, ручаюсь, вы не видели никогда в жизни, — заявил полу-профессор оккультных наук.

— Ах, вот оно что! — вскричал догадливый принц Квартус. — Что ж, твои ноги пока обождут. У нас как раз имеется работенка для первосортного мага. Ты нам вполне подходишь.

— Но я нахожусь здесь не целиком, — напомнил профессор.

— Это не беда, — заверил его принц Квинтус. — Я думаю, нам хватит того, что есть в наличии. Обойдемся и половинкой.

— Слушай меня внимательно, — сказал принц Секстус. — Мы хотим найти шестерых пропавших принцесс. У нас есть кое-какие догадки насчет той роли, которую ты сыграл в их исчезновении, однако мы согласны забыть прошлое и вернуть тебе твои ноги, но только после того, как будут справлены наши свадьбы.

— Эта моя половинка так слаба, — простонал профессор, — сейчас она потеряет сознание.

— Говори быстрее, что нам делать, — рассердились принцы, — иначе ты никогда не увидишь своих дурацких ног!

— Воруйте яблоки, — пробормотал полу-профессор и погрузился в глубокий обморок.

Оставив почетного лауреата денежных премий валяться на пыльном полу между партами, принцы отправились воровать яблоки. Увы, дело это оказалось совсем не таким простым, как они полагали вначале. Компания «Фортунатус Рекс и K°» работала а размахом, а там, где идет спекулятивная застройка, для яблоневых деревьев обычно уже не находится места.

Тогда они спросили у маленького принца Дэниса, что он делает, когда ему хочется яблок.

— Я их беру и ем, — был ответ.

— А где ты их берешь? — оживились принцы.

— Есть тут одно местечко, на вершине Клеверного Холма; какая-то старуха держат там сад. У ней два участка — в семь и в пятнадцать акров. На семи-акровый участок я не суюсь, потому что его охраняет здоровенный бульдог, а на пятнадцатиакровом яблок нет, потому что я их все уже украл.

— Делать нечего, попытаем счастья на семи акрах, — решили принцы.

— Превосходно, — сказал Дэнис. — Только учтите, что если вас поймают, вы будете повешены. Я не хочу пропускать такого приключения и пойду вместе с вами. А если вы меня не возьмете, я обо всем расскажу отцу и вас повесят еще до начала дела — за дурной умысел. Такие у нас законы, ничего не поделаешь.

Как вы уже поняли, юный Дэнис был чрезвычайно благородным принцем и не хотел подвергать других людей опасности, оставаясь при этом посторонним зрителем. А яблоки он воровал только потому, что это было не менее рискованным делом, чем вести в атаку солдат под прицельным огнем неприятеля.

Итак, принцам ничего не оставалось, как согласиться на его условие, и следующей ночью Дэнис спустился из окна дворца по самодельной веревке из отцовских носовых платком. За ближайшим углом его поджидали остальные принцы, и все вместе они двинулись в сторону Клеверного Холма.

Они перелезли через ограду в самом удобном месте — как раз там, где сидела на длинной цепи Марта, которая, будучи правильно воспитанным бульдогом, тотчас распознала в ночных грабителях чистокровных принцев и, повизгивая от избытка верноподданических чувств, пожелала им успеха в их нелегком предприятии.

Принцы обследовали одно за другим все деревья в саду, но нигде не нашли яблок, и только в самом центре участка, неподалеку от дома хозяйки, они наткнулись на необычное дерево — с медным стволом, бронзовыми ветвями и серебряными листьями, среди которых висели семь золотых яблок.

Каждый из принцев осторожно сорвал по одному яблоку, после чего они покинули сад и поспешили к полу-профессору магии, чтобы узнать, как им следует поступить дальше. Сейчас уже никто не сомневался в правдивости мистера де Лара, ибо от этого зависела судьба его собственных ног, а в подобных случаях даже самые отъявленные лгуны не решаются передергивать факты.

Они нашли полу-профессора лежащим на прежнем месте. Он трясся мелкой дрожью, слабо постанывал и так печально вздыхал, что наверняка разжалобил бы любого человека — особенно из простонародья, — не имеющего представления об отвратительном моральном облике этого страдальца.

— Что нам делать дальше? — спросил его принц Дэнис.

— Семь яблок, — сердито буркнул неполноценный профессор, — я же сказал — сады, семь акров, семь яблок, там же — семь поцелуев… Что вам еще надо, тупые юноши? Подите прочь, оставьте меня умирать. Я чувствую жуткие боли в ногах…

Они не стали дослушивать его жалобы и причитания, а, выскочив из школьного здания, помчались в семиакровый сад на вершине холма.

— Семь поцелуев! — воскликнул Дэнис и принялся целовать сорванное им с дерева маленькое золотое яблоко.

Шестеро взрослых принцев занялись тем же самым со своими яблоками, и на какое-то время сад наполнился громкими чмокающими звуками, отдаленно напоминавшими галдеж воробьиной стаи, напавшей на аппетитную краюху хлеба. А после седьмого поцелуя оказалось, что каждый из принцев держит в руке не золотое яблоко, а нежные пальчики очаровательной принцессы. Что касается Дэниса, то он увидел перед собой свою маленькую сестренку Дэйзи, которой он на радостях тут же пообещал подарить всех своих морских свинок и коллекцию заграничных марок в придачу.

— Как вас зовут, милая барышня? — галантно спросил принц Примус у своей избранницы.

— Секста, — ответила принцесса. И тут вдруг выяснилось, что каждый из принцев сорвал неправильное яблоко и теперь держал за руку совсем не ту принцессу, которая была указана в его инструкции. Секундусу досталась Квинта, Тертиусу — Кварта и так далее.

Получилась ужасная путаница, но тем не менее никто их них не хотел меняться.

В этот момент из дома вышла сухонькая старушка, посмотрела на юные пары и, усмехнувшись, сказала:

— Вы должны быть довольны тем, что имеете.

— Мы очень довольны! — воскликнули хором все двенадцать. — Но как быть с нашими родителями?

— Они, конечно, будут ворчать, — сказала старушка, — но в конце концов согласятся с вашим выбором. Таков удел всех родителей.

— А я думаю, что им все же следует разобраться по порядку, — заметил Дэнис. — Я единственный, кому досталась правильная принцесса — а все из-за того, что я не стал жадничать и взял самое маленькое яблоко.

Но старушка отрицательно качнула головой.

— Им теперь уже нет смысла меняться. Если принц сорвет золотое яблоко, в котором спрятана заколдованная принцесса, и с помощью поцелуев выпустит ее на свободу, он уже никогда не будет счастлив с какой-нибудь другой принцессой, а она, в свою очередь, не сможет быть счастлива с кем-либо кроме этого принца.

По мере того, как старушка произносила эту речь, она постепенно становилась все моложе и моложе и с последними словами превратилась с благообразную даму вполне среднего возраста — примерно пятидесяти пяти лет. Да-да, вы угадали — это была мисс Фицрой Робинсон собственной персоной!

Принцессы одна за другой подошли поприветствовать свою наставницу, и она позволила им поцеловать себя в щеку — точь-в-точь как в былые времена перед отходом ко сну.

После этого они всей компанией направились в школу посмотреть на зловредного полупрофессора Долоро де Лара, который дал им честное слово волшебника, что навсегда забросит магию и займется каким-нибудь полезным и эффективным трудом. Тогда они достали его ноги из лунного глобуса, и профессор, присоединив их к своему туловищу, покинул заведение мисс Робинсон, горя желанием поскорее приступить к настоящей работе.

— С моими знаниями и талантами я не пропаду, — сказал он уже с порога. — Изворотливость, напористость и немного плутовства необходимы в любом бизнесе, и я сумею найти этим качествам достойное применение.

На следующий день, когда король поинтересовался у мисс Фицрой Робинсон, какую награду она хотела бы получить за спасение принцесс, эта достойная леди попросила:

— Сделайте землю такой же зеленой и цветущей, какой она была прежде, ваше величество.

Таким образом, компании «Фортунатус Рекс и K°» пришлось круто сменить направление своей деятельности и приступить к сносу уродливых желто-кирпичных улиц, высаживая на их месте деревья и цветы, так что сейчас окрестности столицы выглядят столь же зелеными и прекрасными, как это было до превращения принцессы Дэйзи и шести других воспитанниц школы в золотые яблоки.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 24 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×