Грузинские народные сказки. Сто сказок. - Автор Неизвестен

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грузинские народные сказки. Сто сказок. - Автор Неизвестен, Автор Неизвестен . Жанр: Сказка. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Грузинские народные сказки. Сто сказок. - Автор Неизвестен
Название: Грузинские народные сказки. Сто сказок.
Дата добавления: 18 сентябрь 2020
Количество просмотров: 246
Читать онлайн

Помощь проекту

Грузинские народные сказки. Сто сказок. читать книгу онлайн

Грузинские народные сказки. Сто сказок. - читать бесплатно онлайн , автор Автор Неизвестен
1 ... 93 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД

Марани – винохранилище; в особом помещении в землю врыты глубокие чаны – «чури», куда заливается свежевыжатое вино для выдержки.

Матара – кожаный складной стаканчик для питья, украшенный серебряной или золотой каймой; носится на поясе.

Мацони – кислое молоко, род простокваши.

Микэл-Габриэл – вольное соединение имен архангела Михаила и архангела Гавриила.

Ночь буковых ветвей – в Гурии (часть Западной Грузии) существует обычай: в ночь под Новый год срубается буковое или грабовое дерево, из ствола которого, наколотого на дрова, разводят большой костер; ветви очищают, надрезают полосками кору, украшают их, создавая красивое искусственное деревцо – «чичилаки». Праздник сопровождается народными играми, пожеланиями и т. д.

Орби – крупная порода горных орлов.

Палас – тканый шерстяной ковер без ворса.

Пашкунджи – фантастическое существо, полузверь-полуптица с телом льва и крыльями орла.

Плетенка-сацало – глубокая вместительная плетеная корзина, применяемая для переноски угля и других сыпучих тел.

Рыночный устабаш – цехмейстер, регулирующий торговлю на рынке.

Сапуршао – обычай приглашать гостей, которые благословляют дом (обычно после сева).

Сачхинави – часть крыши, через которую уходит дым очага.

Тахта – лежанка, сбитая из досок, обычно она устилается ковром и покрывается подушками.

Tонэ – глиняная печь, врытая в землю (имеет вид колодца, но глубиной не больше двух метров). На дне ее разводят огонь. Пекарь свешивается в нее головой и, держась одной рукой за край, прикрепляет тесто к раскаленным стенкам.

Трижды двадцать – то есть шестьдесят. В Грузии система исчисления двадцатиричная.

Турашаули – сорт яблок.

Хачапури – род пирога из свежего сыра с яйцами; часто печется не на сковороде-кеци, а прямо в горячей золе (тогда его обкладывают листьями).

Xаши – острое блюдо из вареной требухи, заправленное чесноком. Продавцы хаши торгуют также особо отваренными головами овец.

Хизабавра – село в Аспиндзском районе, на юге Грузии.

Хурджин – переметная сума.

Чапурия – род травы, очень сладкой на вкус. Про вкусную еду говорят; сладка, как чапурия.

Чоха – грузинский национальный мужской наряд.

Чонгури – струнный музыкальный инструмент.

Чхаверское вино – чхавери – сорт винограда; дает легкое, сладкое вино.

1 ... 93 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×