Валерий Шульжик - Ночная музыка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Валерий Шульжик - Ночная музыка, Валерий Шульжик . Жанр: Детские стихи. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Валерий Шульжик - Ночная музыка
Название: Ночная музыка
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 21 февраль 2019
Количество просмотров: 315
Читать онлайн

Помощь проекту

Ночная музыка читать книгу онлайн

Ночная музыка - читать бесплатно онлайн , автор Валерий Шульжик

Отравленное блюдо съесть,


Огня боится и воды

И не выносит

Темноты.


Заснула стража у ворот,

А вдруг в ночи

Переворот?


Весь день жена была нежна,

Готовит заговор

Она?!


А сын? - Он в шутку сел на трон,

Быть может, он подговорён?


В окне мелькнул какой-то свет,

Король хватает пистолет,

Как тень, он движется к окну

И видит...

Ветку и луну.


Нет, чтоб хоть капельку поспать -

Король залазит под кровать.


Но даже там без сна, в пыли

Он ждёт беды

Часами...


Уж он-то знает: короли

Не умирают сами.

СТИХИ О МИНИСТЕРСКОМ ПОРТФЕЛЕ

В журнале,

В его иностранном отделе,

Недавно прочёл я заметку о том,

О том,

Что какой-то министр без портфеля

Совсем позабыл о народе своём.


Я понял:

Портфель министерский потерян,

И этим весьма недоволен народ.

Министр,

Разумеется, очень растерян,

Ну, а народ его - наоборот.


Министр боится,

Министру не спится,

Такая творится вокруг канитель...


Я сам не однажды терял рукавицы

И забывал в раздевалке портфель.


Так что же министра

Всё так огорчает?

И в чём его "ахов" и "охов" секрет?


Потерян портфель,

А сие означает -

Потерян правительственный авторитет.


Коль цел ещё этот министр без портфеля,

(Министры меняются часто теперь),

То, вероятно, на этой неделе

Министру я вышлю свой старый портфель.


Надеюсь я,

Будет министр стараться

И честно народу служить и добру...

А если он станет с народом ругаться,

Я мигом портфель у него заберу!

СКАЗКА ПРО ШЛЯПУ

С самолета вниз по трапу

Шёл

Приезжий гражданин.


Вдруг с него слетела шляпа

Производства МАДЕ ИН.


Как строптивая корова,

Чудо шляпочных чудес,

Иностранная обнова

Покатилась в ближний лес.


Старый лес пропах былиной,

Был он ясен и высок,

Земляникой и малиной

Полон, будто туесок.


Но упорно вслед за ветром,

А вернее -

Вслед за фетром

Человек вперёд бежал,

Ничего не соображал.


Мимо сказочной избушки,

Мимо клада на опушке,

Мимо редкостных зверей

Вслед за шляпою

Своей.


И одно твердил растяпа,

Заглушая звон осин,

Ах ты, шляпа, моя шляпа,

Производства МАДЕ ИН!


Ветер шляпой наигрался

И спокойно с ней

Расстался.


Напоследок в небо кинул,

Как листочек покрутил.

И спокойно гражданину

На затылок

Опустил.


Тот, обняв поля руками,

На траву усталый лёг,

И увидел тотчас камень

На развилке трёх дорог.


Был он сед от древней пыли,

А вокруг росла трава,

А ещё на камне были

Кем-то выбиты слова.


Постепенно разбирая

Алфавит ушедших лет,

Человек прочёл, зевая,

Древним путникам совет:


"Посещая вслед за шляпой

Незнакомые леса,

Никогда не будьте

Шляпой,

Замечайте чудеса!"

СКАЗКА О РЫЦАРСКОМ ПОЕДИНКЕ

Барон Бутер Брод

Отправлялся в поход.

Его провожала жена до ворот.

Платком вытирая слезу на носу,

Сказала она Бутер Броду:

— Я булку дала тебе и колбасу,

Поешь, коли будет охота.

Барон боевого пришпорил коня...

Сгибая железную спину,

Галопом и рысью

Конь мчался полдня,

А после - ещё половину.

Уже пропылился на рыцаре шлем

И конь спотыкался уныло,

Туманились сумерки

Но между тем

Не видно противника было.

Но рыцарь - барон,

И без боя

Назад

Ему возвращаться неловко.

Уж лучше скакать в темноте наугад

Иль сделать в пути остановку.

Доверив себя темноте и коню,

Задумался рыцарь глубоко,

И конь его

За полночь вынес к огню,

Почуяв его издалёка.

И видит барон,

Что сидит у огня

Тот самый ужасный детина,

Для встречи с которым он мчался полдня

И после - ещё половину.

Воскликнул противник:

— Скажите,

Ужель

Вы так понимаете шутки?

Меж нами должна состояться дуэль.

Я жду вас четвёртые сутки!

Я слопал седло и кобылу свою,

Я съел рукава от мундира,

И я вас за это,

Конечно,

Убью

По жёстким законам турнира.

Был очень и очень разгневан

Барон,

Но, действуя по этикету,

Сначала он сделал изящный поклон,

А после, приблизился к свету.

Спокойно присев у ночного костра

И жёсткий снимая ботинок,

Сказал он:

— Давайте дождёмся утра,

И спор наш решит поединок!

И тотчас уснули враги у огня...

Им снилась война

И победа.

Лишь конь, позолоченной сбруей звеня,

Бродил в ожиданье рассвета.

Понять он старался:

Во имя чего

Должно состояться сраженье.

А люди и сами не знали того,

Дрались они для развлеченья.

Достойно -

В боях за свободу страны

Терпеть и лишенья и муки...

Позорно -

Коль ты на дорогах войны

Людей убиваешь от скуки.

История эта могла бы вполне

На грустном окончиться месте...

Один бы противник вернулся к жене,

Другой бы остался на месте.

Но в час,

Когда травы покрылись росой

И солнце вставало в тумане,

Нашёл Бутер Брод

Бутерброд с колбасой

В своём богатырском кармане.

Еда источала такой аромат,

Что тотчас противник проснулся,

И, бросив на свёрток страдающий взгляд,

С великим трудом отвернулся.

Барон Бутер Брод

Обнажил свой клинок

И, сладко понюхав колбасы,

На равные две половины рассёк

Свои пищевые запасы...

Сказал он:

— Мы надвое делим вражду... -

И после, помедлив мгновенье,

Добавил: - Давайте поделим еду,

Чтоб честным считалось сраженье.

— Спасибо, - ответил противник ему, -

Чтоб чаю могли вы напиться,

Я шлемом воды из ручья зачерпну,

Пускай на костре кипятится.

— Отличная мысль! -

Похвалил Бутер Брод. -

Не буду сидеть я скучая,

На этой поляне шиповник растёт,

Его наберу я для чая.

Полдня чаевали они у огня,

Смеялись

И ягоды ели.

А рядом на солнце сверкала броня

И звонко кузнечики пели.

А люди болтали о том и о сём,

Забыв о своём поединке,

Шептались, шутили

И пели вдвоём,

Да так, что качались былинки.

— Поедем ко мне на обед...

— Нет, ко мне,

Я пеший и тропки не знаю.

— Поедем вдвоём на моём скакуне,

И я вам седло уступаю.

— Барон, я заботою вашей сражён,

Но с вами смогу рассчитаться...

— Да, наш поединок, - припомнил барон,-

Мы ж с вами хотели подраться?

— Подраться?!

Зачем и во имя чего?! -

Спросил добродушный детина. -

Клянусь рукояткой меча моего,

Что нет для раздоров причины.

— Согласен, - ответил барон

Бутер Брод

И честно признался:

— Я лично

Вражды не питаю к вам,

Наоборот,

Признаюсь - вы мне симпатичны.

— Спасибо, - ответил ему человек, -

Я жму вашу славную руку

И слово даю, что запомню вовек

Высокую эту науку...

Нетрудно противника стукнуть в висок,

Коль сердце у злости во власти.

Гораздо труднее

Последний кусок

Делить на две равные части.




ЗАПАХ МОРЯ

ЗАПАХ МОРЯ

Море пахнет парусами,

Ветром, солью, стариной.

Море пахнет небесами

И далёкой стороной.


Человек примчался к морю,

По песочку походил,

Бутерброды съел - и вскоре

Сел в такси и укатил.


Говорят, частенько сыну

Он рассказывал потом:

— Видел море,

Пахнет сыром,

Чесноком и колбасой.


С человеком этим спорить

Не хочу,

Но жаль его:

Целый час бродил у моря

И не понял ничего.

НА ДНЕ МОРСКОМ

Ныряли в море первооткрыватели

И без дыханья

Достигали дна.

А после

Всем подводным обитателям

Привычные давали имена.

Вот кот морской,

Вот,

Пообедав вкусно,

У камня дремлет рыба-звездочёт.

Морской бычок морскую ест

Капусту,

Как будто он забрался в огород.

Вот рыба-меч,

Она как меч без ножен,

Мечу такому ножны не нужны.

Морской петух напуган

И встревожен,

Забился в тень, одни глаза видны.

У многих рыб обычные названия,

Комментариев (0)
×