Франц Верфель - Верди. Роман оперы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Франц Верфель - Верди. Роман оперы, Франц Верфель . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Франц Верфель - Верди. Роман оперы
Название: Верди. Роман оперы
Издательство: Москва
ISBN: 5-7140-0313-6
Год: 1991
Дата добавления: 12 август 2018
Количество просмотров: 306
Читать онлайн

Помощь проекту

Верди. Роман оперы читать книгу онлайн

Верди. Роман оперы - читать бесплатно онлайн , автор Франц Верфель
1 ... 119 120 121 122 123 124 ВПЕРЕД

58

Габриели Джованни (1557–1612) – знаменитый венецианский композитор.

59

«Коронация Поппеи», последняя опера Монтеверди.

60

Форма многоголосия, при которой один голос повторяет мелодию другого.

61

Трехчастная ария, в которой третья часть является повторением первой (итал.).

62

О порочный город, идущий к безвременной гибели! (лат.).

63

Виолы делились на две группы: da gamba («ножные», то есть стоявшие на полу у ног) и da braccio («ручные», державшиеся у плеча).

64

Осенью (лат.).

65

Pezzo – пьеса; staccato – короткий, отрывистый звук (итал.).

66

Старик (итал.).

67

Клавишный инструмент, предшественник фортепиано, стоявший возле дирижера, который аккомпанировал на нем речитативам.

68

«Возлюбленная тень» (итал.).

69

«Черный волос» (итал.).

70

«Твердая земля»; то есть материк (итал.).

71

Городской оркестр (итал.).

72

«Сорока-болтунья» – опера Россини. Переводится обычно: «Сорока-воровка».

73

Ломбардская проказа (или пеллагра) – тяжелое заболевание на почве авитаминоза.

74

Ирредента (от «Italia irredenta» – «Неосвобожденная Италия») – итальянская политическая партия, добивавшаяся присоединения к Италии земель с итальянским населением, не вошедших в состав королевства, – в первую очередь Триеста и Триента.

75

То есть дракон, которого поражает св. Георгий.

76

Мясоед отошел (итал.).

77

Старинный музыкальный инструмент с клавиатурой, предшественник современного рояля; обычно всего на три октавы.

78

«Ломбардцы в первом крестовом походе» – опера Верди. Написана в 1843 году.

79

Лемуры, по верованиям древних римлян, – души умерших.

80

«Правящий дух» (лат.) – то есть вдохновитель и руководитель.

81

«Искусство для художника» (франц.).

82

Величественно… яростно (итал.).

83

«Помолимся» (итал.).

84

«Дух святой, милосердие господне» (итал.).

85

«Замирая» (итальянское слово, ставшее музыкальным термином).

86

Убыстрение (буквально: «более бегло») (итал.).

87

«О, небывалая радость!» (итал.).

88

«Дева ангелов» (итал.).

89

Воодушевления (итал.).

90

Перголези Джованни Баттиста (1710–1736) – знаменитый неаполитанский композитор, ученик Дуранте. Работал преимущественно в области комической оперы («Serva Pardona», «Il maestro di musica», «Lo frate innamorato»), a также духовной музыки. Своим «Stabat mater» он стяжал себе европейскую славу.

Пиччинни Николо (1728–1800) – знаменитый в свое время композитор, также ученик Дуранте, автор многих комических опер. Его «Чеккина» держалась на европейской сцене еще в первой четверти XIX века.

Йоммелли Николо (1714–1774) – весьма плодовитый неаполитанский композитор, ученик того же Дуранте, был придворным капельмейстером в Штутгарте, известен как автор многочисленных трафаретных опер, забытых еще при его жизни.

91

Аккорд из пяти звуков, расположенных по терциям (например, соль-сире-фа-ля).

92

Из музыкальной драмы Вагнера «Парсифаль», законченной в 1882 году.

93

Пужен Артур (1854–1921) – известный французский дирижер и музыковед, автор ряда монографий о композиторах XVIII и XIX вв. и других работ; среди них исторический очерк о русской музыке. Писал также под псевдонимом «Поль Дакс».

94

Тебе бога хвалим (лат.).

95

Дорогой мой друг, карнавал кончился! (итал.).

96

«Молись за нас! Молитесь за нас!» (лат.).

97

«Господи помилуй» – католическое песнопение (лат.).

98

Эрар – фирма, славившаяся роялями своей конструкции.

99

Бухта Милосердия (примыкает к окраинам Венеции).

100

Месть (итал.).

101

Итальянский титул дворянина, награжденного орденом.

102

«Лети, о мысль!» (итал.).

103

Вот лев! (итал.).

104

Мой (итал.).

105

Веселовский А. Н. Избр. статьи. Л., 1939. С. 517.

106

Верфель Ф. Сорок дней Муса-дага. Ереван, 1988. С. 686.

107

Там же.

108

Мхитаристы, армянские ученые-монахи, называются так по имени основателя их организации (1701) Мхитара Себастаци (1676–1749). Конгрегации мхитаристов существуют в Венеции (с 1717 г., когда Светлейшая республика предоставила Мхитару Себастаци и его ученикам остров св. Лазаря) и Вене (с 1811 г.), занимаясь плодотворной научной и просветительской, а также издательской деятельностью.

109

В послесловии к роману Верфель указал, что в ноябре 1932 г. во время своих публичных выступлений в немецких городах он читал именно эту главу, основанную на традиционной исторической версии беседы Энвера-паши с пастором Иоганнесом Лепсиусом.

110

Верфель Ф. Сорок дней Муса-дага. Ереван, 1988. С. 453.

111

Верфель Ф. Сорок дней Муса-дага. Ереван, 1988. С. 682.

112

Там же. С. 685.

1 ... 119 120 121 122 123 124 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×