Стивен Фрай - Хроники Фрая

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стивен Фрай - Хроники Фрая, Стивен Фрай . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Стивен Фрай - Хроники Фрая
Название: Хроники Фрая
Издательство: Фантом Пресс
ISBN: 978-5-86471-600-7
Год: 2011
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 377
Читать онлайн

Помощь проекту

Хроники Фрая читать книгу онлайн

Хроники Фрая - читать бесплатно онлайн , автор Стивен Фрай

111

Далеки — внеземная раса мутантов из самого «долгоиграющего» телесериала «Доктор Кто», придуманная сценаристом Терри Нэйшном.

112

Chelsea, Coleherne Clones and Conscience.

113

Первоначальное название СПИДа.

114

Пляж на песчаной косе в Нью-Йорке на острове Лонг-Айленд, излюбленное место геев.

115

Том из Финляндии (или Финский Том) — финский художник-график, прославившийся своими экспрессивными гомопорно-графическими рисунками, настоящее имя его — Тоуко Лааксонен (1920–1991); считается основателем весьма специфичного, на грани порнографии, направления в изобразительном искусстве.

116

Попперсы — расхожее название алкилнитритов, расслабляющих кровеносные сосуды и способствующих падению кровяного давления, в результате чего обостряются все чувства, а также появляется ощущение невесомости, эффект длится несколько минут; препараты эти не являются запрещенными и очень популярны в среде геев для достижения более острого сексуального наслаждения.

117

Colonel and Coltrane.

118

Суточные — букв. «за день» (лат.).

119

Commercial.

120

Create!

121

От англ. bing — «дзынь, бип».

122

Car.

123

Cinema.

124

Главное блюдо (ит.).

125

Church and Chekhov.

126

Cockney Capers.

127

По сути своей (фр.).

128

Chichester 1

129

Tempest = буря.

130

Имеется в виду «блумсберийский кружок» — группа английских интеллектуалов, писателей и художников, выпускников Кембриджа, в начале XX века регулярно собиравшихся в лондонском районе Блумсбери; среди них были Вирджиния Вульф, Бертран Рассел, Э. М. Форстер.

131

Crises of Confidence.

132

С необходимыми поправками (лат.).

133

Celebrity.

134

Пер. Ю. Корнеева.

135

«О разуменье, ты к зверям бежало, Утратили рассудок люди». — У. Шекспир. «Трагедия о Юлии Цезаре» (пер. М. П. Столярова).

136

Commercials, Covent Garden, Compact Discs, Cappuccinos and Croissants.

137

Crystal Cube.

138

Классическая комедия французского режиссера Жака Тати (1953 г.), в которой чинный отдых горожан на природе нарушает появление экстравагантного мсье Юло, у которого свои представления об отдыхе.

139

Columnist.

140

Ранний, не вполне оформившийся (фр.).

141

Полное название книги Линн Трасс переводится как «Казнить нельзя помиловать. Нулевая терпимость в отношении к пунктуации».

142

Cryptic in Connecticut.

143

Contortionist.

144

К нашим баранам (фр.).

145

Critics and Couriers.

146

Лорд Альфред Брюс Дуглас (1870–1945), английский писатель и поэт, любовник Оскара Уайльда. Уильям Харрисон Демпси (1895–1983) — американский боксер-профессионал, чемпион мира в супертяжелом весе.

147

Обитатель находящегося в Тирренском море вулканического острова Искья.

148

Псевдоним (фр.).

149

Ренье III (1923–2005) — двенадцатый князь Монако, правивший с 1949 по 2005 год.

150

Уэйн Марк Руни (р. 1985) — футболист клуба «Манчестер Юнайтед», наружность и манеры которого трудно связать с интеллектом, потребным для чтения.

151

Энн Уиддекомб (р. 1947) — чрезвычайно чопорная и консервативная дама, в 1980-е — профессиональный политик от партии тори, затем стала литератором и на сегодня написала четыре романа.

152

Confirmed Celibat.

153

Древнегреческое «эрго» = работа, труд.

154

Characters and the Corporation.

155

Парафраз первых строк стихотворения Роберта Браунинга «В Англии весной»: «Быть сегодня в Англии — в этот день апреля!» (пер. С. Я. Маршака).

156

Один из самых долгоиграющих радиосериалов в истории радио, стартовал в 1951 году, продолжается и поныне и рассказывает о жизни и трагикомических перипетиях в судьбе семейства из сельской Англии. Каждая новая серия «Арчеров» предваряется небольшой заставкой о событиях в предыдущих сериях — и голосом «Арчеров» сейчас является голос Стивена Фрая.

157

Район магазинов грампластинок и музыкальных издательств.

158

Дэниэл Фарсон (1927–1997) — британский сценарист, режиссер, в 1950-е и начале 1960-х бывший чрезвычайно популярной фигурой на телевидении. Жа Жа Габор (р. 1917) — американская киноактриса венгерского происхождения с очень долгой и успешной карьерой; с возрастом, когда ее перестали приглашать в кино, Жа Жа Габор с успехом переключилась на телевидение, где до самого недавнего времени снималась в комедийных фильмах.

159

Чрезвычайно популярный американский сериал середины 1970-х годов про полицейских в штатском.

160

Леди Диана Купер, виконтесса Нориджская (1892–1986) — английская актриса и светская львица.

161

Эдит Эванс (1888–1976) — одна из ведущих комедийных актрис Британии своего поколения.

162

Colonel and Mrs Chichester.

Комментариев (0)
×