Т. Толычова - Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Т. Толычова - Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества, Т. Толычова . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Т. Толычова - Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества
Название: Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества
Издательство: Издательский педагогический центр «Гриф»
ISBN: 5-89668-112-7
Год: 2006
Дата добавления: 14 август 2018
Количество просмотров: 360
Читать онлайн

Помощь проекту

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества читать книгу онлайн

Том 4. Материалы к биографиям. Восприятие и оценка личности и творчества - читать бесплатно онлайн , автор Т. Толычова

Я его увидел, его облик не представлял ничего зверского (фр.). — A. M.

201

«Языков, буйства молодого…» — A. M.

202

«Бывало, свет позабывая…» — A. M.

203

Имеется в виду поэт и драматург Е. П. Перцов. — A. M.

204

Н. В. Гоголь прислал Е. А. Баратынскому в Казань экземпляр своих «Вечеров на хуторе близ Диканьки». — A. M.

205

Речь идет о «Дмитрии Самозванце» А. С. Хомякова. — A. M.

206

К. К. Павлова. — A. M.

207

С. Л. Энгельгардт. — A. M.

208

Неустановленное лицо. — A. M.

209

Намек на поэта Д. И. Хвостова, имевшего репутацию графомана. — A. M.

210

Имеются в виду Л. Н. Энгельгардт и его дочь Софья. — A. M.

211

В. Гюго. — A. M.

212

А.-О. Барбье. — A. M.

213

Речь идет о художнике Филиппе Берже. — A. M.

214

С 1834 г. А. Ф. Смирдин совместно с О. И. Сенковским приступил к изданию «Библиотеки для чтения». — A. M.

215

В 1831 г. группа французских литераторов с целью поправить дела разорившегося парижского книготорговца и издателя Ладвоката предприняла многотомное издание «Париж, или Книга ста одного». — A. M.

216

Очевидно, речь идет об отрывке из романа И. В. Киреевского «Две жизни». — A. M.

217

Речь идет о корректуре нового издания стихотворений Е. А. Баратынского (1835 г.). — A. M.

218

Предисловие («Вот верный список впечатлений») и музыкальный эпиграф не были помещены в издании. — A. M.

219

Очевидно, П. В. Киреевский. — А. М.

220

Имеется в виду «Домик в Коломне». — A. M.

221

«Сказка о спящей царевне». — A. M.

222

Отрывок из сказки «Война мышей и лягушек». — A. M.

223

См.: Обозрение русской словесности за 1831-й год. — A. M.

224

Имеется в виду П. В. Киреевский. — A. M.

225

Языков. — A. M.

226

Дети Ивана Васильевича Киреевского и Натальи Петровны Киреевской (урожденной Арбеневой): Василий Иванович Киреевский (1835 — после 1911), Наталья Ивановна Киреевская (1836–1838), Александра Ивановна Киреевская (в замужестве Кобран) (1838–?), Екатерина Ивановна Киреевская (1843–1846), Сергей Иванович Киреевский (1845 — после 1916), Мария Ивановна Киреевская (в замужестве Бологовская) (1846 —?), Николай Иванович Киреевский (1848?). (OCR: из комментариев)

227

(OCR: в комментариях)

228

Для упражнения в немецком языке при маленьких Киреевских с 1815 до 1818 года был немец К. И. Вагнер. Обязанность его также была одевать детей, гулять с ними, однако при этом он никогда не был ни гувернером, ни преподавателем.

229

О домашнем образовании Киреевских дает представление листок с заданием на три месяца, сохранившийся в дневнике М. В. Киреевской, младшей сестры Ивана и Петра. Запись на этом листке относится к 1820-м годам, но она, конечно, характеризует систему и метод обучения не одной только Маши: источники, по которым М. В. Киреевская изучала основы наук, несомненно, были знакомы и ее старшим братьям. Обращает на себя внимание объем задания и круг чтения пятнадцатилетней девочки.

«Французский: Перевести Сократа, грамматику и прочесть трагедию Вольтера. Немецкий: Грамматика, прочесть 1 том истории Нидерландов, перевести „Ундину“. Английский: Прочесть „Лалла Рук“. Русский: Перевести Фенелона „Educ des Fillis“, выучить 100 страниц стихов, всякий день по 3 страницы. Прочесть 5 томов Карамзина хорошенько и 4 тома Сисмонди. Кроме других пиес, выучить концерт Риса наизусть.

Французский 1 раз в неделю в понедельник по 6 страниц переводить от 11 до 1. Немецкий 3 раза в неделю: вторник, четверг, суббота. Каждый раз 10 страниц перевести и 25 прочесть, утро до 1 часа. Английский 1 раз в понедельник вечером. Русский 2 раза в неделю: среда, пятница по 15 страниц за раз; каждый раз по 9 страниц стихов. 3 раза в неделю читать Карамзина от 5 до 7 после обеда. 2 раза в неделю Сисмонди от 9 до 11» (ЦГАЛИ, ф. 236. оп. 1, ед. хр. 495).

230

Недостаточность своих сведений в древних языках И. В. Киреевский почувствовал гораздо позднее и только в 1840-х гг. снова (через 20 лет) стал учиться латыни и греческому. Впоследствии он мог в подлиннике читать классиков и Святых Отцов.

231

Слова И. В. Киреевского.

232

(OCR: в комментариях)

233

(OCR: в комментариях)

234

И. В. Киреевский был влюблен в свою троюродную сестру Наталью Петровну Арбеневу. — A. M.

235

П. В. Киреевский проехал через Варшаву накануне Польского восстания (в ноябре 1830 — октябре 1831 гг. в Королевстве Польском, а также на территориях Литвы, Западной Белоруссии и Правобережной Украины проходили выступления против России). Курьер, привезший известие о вспыхнувшем возмущении, приехал в Киев несколькими часами ранее П. В. Киреевского. В киевской полиции П. В. Киреевскому отказались дать свидетельство для получения подорожной: полиции показалось странным, что человек спешит в чумный город, из которого все старались выехать. Польское окончание фамилии на —ский; паспорт, в котором указано, что при г-не Киреевском имеется человек, между тем как он возвращался один (человек был отпущен несколькими месяцами ранее), — все эти обстоятельства показались подозрительными. (OCR: из комментариев)

Комментариев (0)
×