Борис Пастернак - Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Борис Пастернак - Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов, Борис Пастернак . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Борис Пастернак - Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов
Название: Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов
Издательство: ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
ISBN: 978-5-17-097267-8
Год: 2016
Дата добавления: 13 август 2018
Количество просмотров: 268
Читать онлайн

Помощь проекту

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов читать книгу онлайн

Чрез лихолетие эпохи… Письма 1922–1936 годов - читать бесплатно онлайн , автор Борис Пастернак

82

любящие не могут, не смеют (нем.).

83

любящая… знающая… предчувствующая (нем.).

84

вещь (нем.).

85

Князь (фр.).

86

Я бы спасла своего мужа, и я бы утонула со своим любовником (фр.).

87

Потопление – наяда (фр.; игра слов).

88

околдовать (фр.).

89

Отчуждение (нем.).

90

человеческий документ (фр.).

91

прочная устойчивость (фр.).

92

с белыми руками (фр.).

93

то, что мне дано в твоем лице (нем.).

94

величайший, «первый величайший», второй величайший (англ.).

95

с самым необходимым (фр.).

96

Бродил я лесом… / В глуши его / Найти не чаял / Я ничего (нем.; пер. И. Миримского).

97

Или «Письмо к Р<ильке>» есть именно та «Попытка комнаты», которую я знаю? – Приписка Б.Л. Пастернака.

98

Твои <пропуск одного слова> как маленькие голуби… Любимая – родной лес. – Приписка М.И. Цветаевой.

99

враждебные (друг другу) братья (нем.).

100

Сезам, откройся (нем.).

101

«я, живущий в тысячелетиях» (нем.).

102

вещами и силами (нем.).

103

художник (художница), и через это изменник (изменница) своему полу (фр.).

104

«О, дети совсем не должны развлекаться. Развлекаются после 18 лет» (фр.).

105

Лукавое лицо (нем.).

106

свидетельское показание. – Приписка М.И.Цветаевой.

107

Границы округов (фр.).

108

Станции пересадок (фр.). Далее игра слов, основанная на многозначности фр. слова correspondance: соответствие, сходство; сообщение; переписка.

109

Север-Юг (фр.).

110

Дорогая сударыня, дорогой сударь (фр.) – ритуальные обращения в начале письма.

111

чести и счастью (фр.).

112

«Небесный Отец, земной ли, всё равно дело в сыновности» (фр.).

113

не пугаться ее «новизны». Я держусь за прошлое всеми своими корнями. И именно прошлое творит будущее! (фр.)

114

в несуществующем времени (фр.).

115

Историй Доброго Бога (нем.).

116

только времени! (нем.)

117

«Принимаешь ли ты меня таким, еще и таким?» (нем.)

118

пурпурная лихорадка (фр.).

119

лазурная лихорадка (фр.).

120

эфирная (фр.).

121

<Вариант>: – Respectez les arbres fruites! сплошь заполненному падением, – одна карета помощи (нá смерть), от авиона уже ни следа Весь разобран на память. (Перевод: Не трогайте фруктовые деревья! (фр.).) – Приписка М.И.Цветаевой.

122

Амулет (букв.: приносящий счастье) (фр.).

123

На сегодня – всё (нем.).

124

<Истории> Доброго Бога (нем.).

125

«И море тоже» (нем.).

126

Красивый старик (фр.).

127

старый красавец (фр.).

128

хороший старик (фр.).

129

«– А может быть, ты права, девочка. В своей стране он, может быть, князь» (фр.).

130

растворилось (нем.).

131

обольститель, вербовщик, едок, мот (фр.).

132

«орган – атрофируется» (фр.).

133

старанья впустую (фр.).

134

«Новое обозрение» (нем.).

135

«Я чувствую себя опровергнутым и покинутым тем миром, который был в состоянии раствориться без остатка в столь бессмысленном хаосе, и прежде всего чувствую, что он (этот мир. – Л.В.) мне угрожает. Потому что эти годы в большей мере, чем прежние, обязаны, должны были бы быть моими годами, годами самой оберегаемой работы, а теперь мою брошенную на произвол судьбы, бедную, самую беззащитную жизнь овеивает злая случайность гибели, проистекающей из людского обмана. Что должен я сказать? К друзьям в Швеции у меня сердечнейшее доверие. Еще в 1914 году я хотел вновь туда, после десяти лет; если бы я это сделал и пережил бы там самое худшее этой мировой смуты, мне было бы родственно на душе! Приветствуйте их на той стороне. Мои усилия приблизиться к ним были тщетными…. Еще одно: Корнет – это старая вещь, надо бы оставить его в покое и в особенности не сополагать его с музыкой; для меня он существует лишь издалека, с этим же временем ему совершенно нечего, нечего делать. Ах, как он иначе, иначе мыслился!» (нем.; пер. Л. Викулиной)

136

Это беспокойство, и забота, и непрекращающееся предостережение сердца во мне, которое кричит внутри, что сейчас совершаются нескончаемые ошибки (с немецкой стороны), я просматриваю ежедневно пять-шесть газет и так беспомощно и совершенно несведуще их читаю, каждая удостоверивает меня в этих ошибках, и с каждым вздохом я глубже втягиваю в себя укоризненное, протестующее осознание, и знаю заблуждение, и все же не могу ничего высказать, ибо – как должен был бы мой голос, воспитанный в ином, внезапно обнаружить себя на службе у грубейшего момента? Тут и там кто-то говорит, как я сказал бы, из схожих предостерегающих побуждений – Науманн недавно в Рейхстаге, профессор Фёрстер, принц Александр Хоенлое, – но это уже те голоса, которые не имеют силы (нем.; пер. Л. Вuкулиной).

Комментариев (0)
×