Феликс Люкнер - Морской Чёрт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Феликс Люкнер - Морской Чёрт, Феликс Люкнер . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Феликс Люкнер - Морской Чёрт
Название: Морской Чёрт
Издательство: Редакционно-Издательский отдел Военно-Морских сил РККФ
ISBN: нет данных
Год: 1925
Дата добавления: 7 сентябрь 2020
Количество просмотров: 198
Читать онлайн

Помощь проекту

Морской Чёрт читать книгу онлайн

Морской Чёрт - читать бесплатно онлайн , автор Феликс Люкнер
1 ... 26 27 28 29 30 31 ВПЕРЕД

Островитяне и местные представители чилийского правительства оказали самое радушное гостеприимство. Пришлось прожить здесь четыре месяца. В начале 1918 года на остров зашло первое судно ― чилийская шхуна, доставившая различный груз для населения острова. Капитан шхуны принял команду «Морского Чёрта» и переправил её в Чили, где она оставалась интернированной до конца войны.

Примечания

1

 Около 25 копеек

2

 Грести одним веслом с кормы.

3

 Т.е., когда будешь работать наверху, на мачтах, всегда держись одной рукой за рангоут или такелаж.

4

 Северо-восточная провинция Австралии.

5

Остров у западного побережья Канады.

6

 Окрик, означающий -«берегись».

7


Грести в обратную сторону, чтобы дать шлюпке задний ход.

8


Знаменитый бой между английским в германским флотами. Произошел в июне 1916 г.

9

 Издаваемый морским обществом «Ллойд» в Англии, подробный, пополненный справочник всех коммерческих судов.

10

 Плавучий маяк в Северном море в 40 милях к западу от датского берега

11


Фордуны ― снасти стоячего такелажа, удерживающие с боков стеньги. Брас―снасть бегучего такелажа, посредством которой поворачивают реи.

12

 Портовый город на Оркнейских островах, куда англичане отсылали все коммерческие корабля, задержанные для осмотра.

13

 Теплое течение, идущее к Европе от берегов Америки.

14

«Томми» ― шутливое прозвище английских солдат

15

Боевая английская песнь

16

 Кингстон ― забортный клапан, который штоком может опускаться и подыматься с верхних палуб; служит для за топления отсеков корабля. Клинкет ― задвижной клапан: служит для перепускания воды в трюме из одного отсека в другой.

17

Сжатие воздуха и цилиндрах мотора.

18

Парусное судно, имеющее две мачты с прямыми парусами и одну (бизань-мачту) с косыми.

19

 Ветер, сохраняющий свое направление постоянно, в течение целого года; встречается в Атлантическом и Тихом океанах и бывает юго-восточный и северо-восточный. Район, разделяющий один пассат от другого (около экватора), отличается полным безветрием и называется―поясом тишины.

20

 Рупор больших размеров

21

 Капер ―судно, получавшее от правительства право захватывать и уничтожать, неприятельские коммерческие суда.

22

 Бить склянки―ударами и колокол показывать время.

23

Помесь европейца с индейцем.

24

 Одна из двух крупнейших пароходных компаний в Германии. (Главный порт Бремен).

25

Горячие источники, бьющие высоко из земли.

26

Боши - презрительное название, которым французы во время войны стали называть немцев.

1 ... 26 27 28 29 30 31 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×