Наталия Ильина - Иными глазами Очерки шанхайской жизни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Наталия Ильина - Иными глазами Очерки шанхайской жизни, Наталия Ильина . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Наталия Ильина - Иными глазами Очерки шанхайской жизни
Название: Иными глазами Очерки шанхайской жизни
Издательство: Salamandra P.V.V.
ISBN: нет данных
Год: 2013.
Дата добавления: 7 сентябрь 2020
Количество просмотров: 187
Читать онлайн

Помощь проекту

Иными глазами Очерки шанхайской жизни читать книгу онлайн

Иными глазами Очерки шанхайской жизни - читать бесплатно онлайн , автор Наталия Ильина

ОБ АВТОРЕ



ИЛЬИНА, НАТАЛИЯ ИОСИФОВНА (1914–1994), русский писатель. Родилась 6 (19) мая 1914 в Петербурге в семье потомков старинного дворянского рода (по материнской линии — семья Воейковых, о выдающихся представителях которой Ильина написала в мемуарной книге Дороги и судьбы, 1985); интерес к русской и мировой культуре впитала с детских лет от матери — высокообразованной женщины, выпускницы Высших женских («Бестужевских») курсов. Отец (до Цусимского поражения морской офицер, затем — артиллерист) воевал в Белой Армии; по его инициативе семья в 1920 переехала в Харбин. Нелегкую жизнь в нестабильной Маньчжурии русских эмигрантов (среди которых были видные литераторы А. И. Несмелов, Вс. Н. Иванов, С. Я. Алымов, С. Г. Петров-Скиталец, Н. В. Устрялов и др. — друзья дома Ильиных), с их непреходящей тоской по России, непрактичностью, зависимостью и внутренними раздорами, Ильина позднее описала в ряде мемуарно-беллетристических произведений.

В 1932–1936 Ильина — вольнослушательница ориентального факультета Харбинского института ориентальных и коммерческих наук, с конца 1936 — в Шанхае. Выступала в эмигрантской газете «Шанхайская заря» с фельетонами под псевдонимом Мисс Пэн, организовала русский сатирический еженедельник «Шанхайский базар» (выходил до конца 1941), с начала Великой Отечественной войны отчетливо обнаруживший просоветскую ориентацию. С конца 1941 Ильина сотрудничала с ТАСС, публиковала фельетоны и очерки в эмигрантской просоветской газете «Новая жизнь» (собраны в кн. Иными глазами: Очерки шанхайской жизни, 1946), налаживала связи с «Союзом возвращения». В 1947, не без влияния поступка своего давнего шанхайского знакомого, поэта, композитора и певца А. Н. Вертинского, в 1943 вернувшегося на родину, вместе с группой репатриантов возвратилась в СССР.

Жила сначала в Казани, в 1948–1953, учась на заочном отделении Литературного института им. А. М. Горького, в Подмосковье. С 1950 регулярно печаталась (фельетоны, пародии, сатирические заметки и рецензии в журналах «Крокодил», «Новый мир» и др.). Автобиографический роман Возвращение (ч. 1 — 1957; ч. 2 — 1965) принес писательнице широкую известность. Новизна тематики (первое в советской печати изображение эмигрантской жизни «русского» Харбина и Шанхая), искренность тона, точность конкретно-исторических деталей, живость психологических зарисовок, тонкий, всепроникающий, всегда окрашенный легкой грустью юмор, динамика мировоззренческих оценок, в т. ч. в отношении СССР — от эйфорических надежд на общество справедливости к разочарованию и печально-язвительному недоумению, ясный и чистый язык, а также в немалой степени обаятельный и трогательный образ самой рассказчицы определили почетное место этого произведения в русской мемуаристике во второй половине 20 в.

Автор мемуарных книг Судьбы: Из давних встреч (1980), Дороги и судьбы: Автобиографическая проза (1985), повести об известном уче-ном-филологе, муже Ильиной, А. А. Реформатском, воспоминаний о работе в журнале «Новый мир» с А. Т. Твардовским (Мои продолжительные уроки. — Огонек, 1988, № 17), многочисленных сборников сатирических миниатюр (Внимание: опасность!: Литературные фельетоны и пародии, 1960; Не надо оваций! 1964; Что-то тут не клеится, 1968; Тут все написано, 1971; Светящееся табло: Фельетоны разных лет, 1974; Белогорская крепость: Сатирическая проза. 1955–1985, 1989) и литературно-критических работ (в т. ч. статьи К вопросу о традиции и новаторстве в жанре «дамской повести» (Опыт литературоведческого анализа), 1963; Литература и «массовый тираж» (О некоторых выпусках «Роман-газеты»), 1969; Плоды просвещения, или Власть тьмы, 1990), отличающихся острокритической наблюдательностью, прицельной точностью иронического, порою саркастического слова, свежестью и остротой мысли, направленной против всех форм тоталитарного, нивелирующего и унижающего образа бытия: от обусловленных им житейских неурядиц до конъюнктурно-бюрократических нравов литературной среды.

Умерла Ильина в Москве 12 января 1994.

Книга «Иными глазами» публикуется по шанхайскому изданию 1946 г. с исправлением опечаток, устаревшей пунктуации и написания некоторых слов. Иллюстрации — из оригинального издания 1946 г.

Отрывки, озаглавленные нами «Мисс Пэн», взяты из мемуарной книги Н. Ильиной «Дороги и судьбы», впервые изданной в 1985 г. Отрывок «Из последней папки» — из одноименной публикации в журнале «Октябрь» (№ 6, 2000. Публ. В. Жобер. Предисл., подг. текста, прим. М. Тимофеевой). Биография Н. И. Ильиной приведена по энциклопедии «Кругосвет». Настоящая электронная публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.


Примечания

1

Сорри — извините (Здесь и далее, помимо отдельно означенных, прим. автора).

2

Уончи го — хочу выйти (по-шанхайски).

3

Опен дор — открой дверь.

4

«Пэддинг» — ватные наплечники, вшивающиеся для расширения плеч.

5

От англ. sweepstakes — тотализатор, лотерея (Прим. ред.).

6

Shame — стыд, позор.

7

Very nice — очень хорошо.

8

Trouble — неприятность, скандал.

9

Thank Goodness — слава Богу.

10

A working woman and so on — работающая женщина и так далее.

11

Fair — справедливо.

12

See — видите.

13

Small amount — маленькая сумма.

14

Quite right — совершенно верно.

15

Thanks — спасибо.

16

От франц. n’est pas, mes chers amis — Не так ли, дорогие друзья? (Прим. ред.).

17

Genius — гений.

18

«Буффало» — буйволово мясо.

19

«Но коррект!» «мор!» — Неправильно! Больше!

20

«Уот? Севен?» — Что? Семь?

21

Имеется в виду тофу, продукт из соевых бобов, распространенный в Китае (Прим. ред.).

22

Комментариев (0)
×