Софья Бенуа - Роксолана. Ведьма Османского гарема

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Софья Бенуа - Роксолана. Ведьма Османского гарема, Софья Бенуа . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Софья Бенуа - Роксолана. Ведьма Османского гарема
Название: Роксолана. Ведьма Османского гарема
Издательство: Литагент «Алгоритм»1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221
ISBN: 978-5-4438-0786-7
Год: 2014
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 357
Читать онлайн

Помощь проекту

Роксолана. Ведьма Османского гарема читать книгу онлайн

Роксолана. Ведьма Османского гарема - читать бесплатно онлайн , автор Софья Бенуа

Ну а если вы предпочитаете после хаммама просто плотно подкрепиться, то практически в любом ресторане Турции вам предложат плов «Хюррем Султан». А, к примеру, сеть ресторанов «Пидеджи» недавно взяла патент на рецепт выпускаемых пиде[22] «Хюррем», в состав которых входит куриная грудка, грибы, баклажаны, помидоры и мягкий сыр. Турецкие кулинары готовы каждого побаловать изысканными пирожными «Султан Сулейман» или для сравнения – «Хюррем Султан». Если сладкого хочется, но оно противопоказано, возьмите кекс «Хюррем Султан», в состав которого входят сухофрукты и орехи, которые так любила все та же незабвенная и востребованная временем Хюррем…

Вот это слава, обрушившаяся на историческую персону спустя 500 лет после ее ухода из этого мира!

А теперь пришла пора ответить на волнующий многих вопрос: мы погуляли по Стамбулу, посетили многие места, имеющие отношение к «Великолепному веку», но где же снимался сам культовый сериал?

Для съемок сериала была выстроена декорация, повторяющая настоящий дворец Топкапы в Стамбуле. Декорации заняли примерно 5000 кв. метров площади. Там и снимали сериал «Великолепный век».

В павильоне воссоздали внутреннее убранство дворца, открытого ныне для посещения туристами со всего мира. Отдельную часть построек составили дома и внутренние дворики дворца, построенные на открытом воздухе, – добавив еще около 3 000 кв. метров студийных территорий. Одновременно был воссоздан в декорациях целый район Стамбула, к примеру, декорации у залива Золотой рог имитируют площади, улицы и базар (на этом базаре в разных сценах побывали почти все главные персонажи сериала). Рисовал эскизы и следил за процессом создания декораций художник-постановщик Зафар Кнылмаз.

Многие считали, что такой масштабный проект не осуществим, ибо требует огромных затрат, и предрекали провал. Но продюсер сериала «Великолепный век» рискнул (приблизительный бюджет только первых 2-х сезонов составил около 4 миллионов турецких лир.) И если сначала многие считали, что им не стоит связываться с создателями сериала «Великолепный век», то уже вскоре началась борьба за места в кадре и участие в самом популярном проекте страны.

Турецкий актер Халит Эргенч, сыгравший султана Сулеймана I Великолепного, говорил о проекте: «Конечно, некоторые сцены сериала полностью вымышленные, но многие и правдивые. Мы тщательно изучаем исторические справки перед тем как снять ту или иную сцену. Кроме того, события в сериале происходят в правильном хронологическом порядке. «Великолепный век» является уникальным турецким проектом, и, конечно же, он будет подвергаться различной критике – такова жизнь».

Законодатель, завоеватель, победитель, обладатель самых красивых наложниц, большую часть своей жизни провел лишь с одной обожаемой женщиной и законной женой – Хюррем Султан. Едущие в Стамбул туристки не скрывают своего восхищения этой историей, и словно бы ставя себя на место Роксоланы, интуитивно присматриваются к туркам, предполагая в них защитников от всяческих невзгод, почти султанов своих судеб. Многие действительно остаются жить в Турции, но только ни одной из них уже никогда не повторить путь, который прошла чужеземка-невольница, попавшая в гарем и полюбившая властелина гарема, Стамбула, Османской империи и «всего мира»…

Примечания

1

Сельджуки, ветвь тюрок-огузов (туркмен; первоначально жили на Сырдарье), названная так по имени их предводителя Сельджука (10 – начало 11 вв.), а также одно из названий созданной ими мусульманской династии Сельджукидов. – Примеч. ред.

2

Впоследствии от имени собственного Оттоман, имени первого Османского султана, появилось название мягкой мебели без спинки, для сидения – оттоманок. Также оттоманами иногда называли турок. – Примеч. ред.

3

Улемы (арабское улама, уламб; множественное число от алим, буквально: знающий, ученый), мусульманские богословы и законоведы. В Средние века в ведении улемов находились мусульманские религиозные учреждения, школа, право, суд и др. – Примеч. ред.

4

Кючук-Кайнарджийский мирный договор (тур. Küçük Kaynarca Antlaşması) – мирный договор между Россией и Османской империей, заключенный 10 (21) июля 1774 в лагере при деревне Кючук-Кайнарджи (ныне Болгария); завершил первую турецкую войну императрицы Екатерины II. Подтвердил территориальные завоевания России в рамках предыдущего Белградского мирного договора от 1739 года. – Примеч. ред.

5

Янычары (тур. yeniçeri (йеничери) – новый воин) – регулярная пехота Османской империи в 1365–1826 годах. Янычары вместе с сипахами и акынджи (конницей) составляли основу войска в Османской империи. – Примеч. ред.

6

Сипахи (спахи, от перс. sepāh – «войско», спахии во французской транслитерации) – разновидность турецкой тяжелой кавалерии. Наряду с янычарами вплоть до середины XVIII века были основным военным подразделением, используемым в Османской империи. – Примеч. ред.

7

Дворец великого визиря назывался «Баб-и Али», «Высокие ворота»; по-французски «La Sablime Porte». Поэтому европейские дипломаты называли турецкое правительство «Высокой Портой». – Примеч. ред.

8

Младотурки (тур. Jön Türkler) – политическое движение в Османской империи, основанное Мидхадом-пашой, которое начиная с 1876 года пыталось провести либеральные реформы и создать конституционное государственное устройство. – Примеч. ред.

9

http://stambul-i-more.livejournal.com/104555.html

10

Топкапы (тур. Topkapı) – главный дворец Османской империи до середины XIX века. Название Топкапы в переводе с турецкого означает «Пушечные ворота» (тур. top – пушка, kapı – ворота, дверь). В русском написании встречается также «Топкапи». – Примеч. ред.

11

http://www.portalostranah.ru/view.php?id=223

12

http://www.afisha.ru/article/sv_sofa/

13

http://www.panitatravel.com/2013/10/08/agata-kristi-den-braun-i-orxan-pamuk-chto-obshhego-chast-ii/

14

http://www.afisha.ru/article/gaaoglu/

15

http://www.you-woman.com/bio/roksolana.htm

16

http://www.afisha.ru/article/gaaoglu/

17

Хюррем в это время носила под сердцем третьего ребенка. – Авт.

18

Он умер 22 сентября 1520 г.

19

От англ. nomad – кочевник.

20

Азан – в исламе призыв к обязательной молитве.

21

http://muhtesemyuzyil.ru/intervyu-xalita-ergencha/

Комментариев (0)
×