Через годы и расстояния - Иван Терентьевич Замерцев

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Через годы и расстояния - Иван Терентьевич Замерцев, Иван Терентьевич Замерцев . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Через годы и расстояния - Иван Терентьевич Замерцев
Название: Через годы и расстояния
Дата добавления: 17 апрель 2024
Количество просмотров: 16
Читать онлайн

Помощь проекту

Через годы и расстояния читать книгу онлайн

Через годы и расстояния - читать бесплатно онлайн , автор Иван Терентьевич Замерцев
1 ... 45 46 47 48 49 50 ВПЕРЕД
в бой. А когда вновь начинались занятия, мы недосчитывали в классах многих своих товарищей...

Прощаясь со мной, выпускники Объединенного военного училища Венгрии преподнесли мне сделанные с большим мастерством макеты танка и боевой ракеты. Я поблагодарил их и пожелал, чтобы они так же умело пользовались новым грозным оружием для защиты социалистических завоеваний, как мы, воины старшего поколения, пользовались в свое время винтовками и пулеметами.

* * *

Программа моего пребывания в Венгрии была очень насыщенной. Я встречался с бывшими партизанами и воинами-пограничниками, со старыми коммунистами и активистками женского Совета. Среди них были Шари Вадаш, Эдит Эрдеи и многие другие, вместе с которыми мы спасали когда-то от голодной смерти венгерских детей. Побывал и на традиционном спортивном празднике у скалы Верешкё (Красный камень). Перечислить все встречи, все дружеские разговоры просто невозможно.

Особенно запомнилась беседа с министром обороны ВНР генерал-полковником Лайошем Цинеге. Он принял меня в служебном кабинете. Тут же присутствовали начальник Генерального штаба венгерской Народной армии генерал Карой Чеми и секретарь всеармейской партийной организации полковник Ференц Карпати, сравнительно молодой, вдумчивый и располагающий к себе офицер.

Министр обороны коротко поделился последними армейскими новостями, потом спросил, что я видел во время поездки по воинским частям, на что обратил внимание. Я с восторгом отозвался о боевой и политической подготовке венгерских воинов и не преминул рассказать такой случай. В одной из частей дежурные и дневальные докладывали мне только по-русски. Я поинтересовался, не занимаются ли они на курсах? «Нет, — ответил дежурный. — Но мы часто встречаемся на учениях с советскими солдатами».

— Да, — подтвердил министр, — наши люди хорошо понимают друг друга.

Немало времени длилась наша сердечная беседа. В заключение генерал поблагодарил меня, как бывшего коменданта Будапешта, за помощь жителям столицы в трудный для страны послевоенный период и преподнес на память Почетное золотое оружие. Бережно храню я чеканной работы кортик с надписью: «От министра обороны Венгерской Народной Республики».

* * *

На прощание венгерские друзья приготовили мне приятный сюрприз. Накануне моего отъезда из Венгрии начальник гарнизона и теперешний комендант Будапешта генерал-майор Ковач дал ужин в честь бывшего советского коменданта. Причем присутствовали на ужине только офицеры, учившиеся в Военной академии имени Фрунзе на том курсе, который я возглавлял. Сам Ковач пользовался в академии большим уважением товарищей. В течение трех лет его выбирали секретарем партгруппы.

С теплым чувством вспоминали собравшиеся своих преподавателей, особенно тех, кто обучал их русскому языку. За полтора-два месяца офицерам предстояло изучить язык так, чтобы понимать лектора и уметь немного разговаривать. И наши преподаватели Ильинская, Подзорская, Ковтун добились того, что некоторым казалось невозможным.

— Да, товарищи, много ценного дала нам академия, — сказал полковник Шольт, являвшийся в ту пору старшим группы. — Я сейчас сам начальник факультета, и на своем опыте познал, что к чему. Преподаватели смотрели за нами, как хорошие няньки за малышами. Только что за ручку не водили, чтобы мы не упали да не разбили носы...

— Ну вот, а теперь так же присматривайте за своими подчиненными, — посоветовал я под смех собравшихся.

— Хорошее было время, — произнес генерал Ковач. — Мы всегда с радостью вспоминаем годы учебы.

А как пригодились нам знания, приобретенные в Академии Фрунзе!

Быстро летели часы. Пришла пора расставаться. Товарищи проводили меня до подъезда.

Теплый прозрачный вечер опустился над Будапештом. Пахло сиренью. Слышался веселый людской говор. Плескались о набережную волны Дуная.

Вдали, на фоне розового неба, явственно проступали очертания горы Геллерт. А над горой, над всем красивым и мирным городом, высился могучий монумент, воздвигнутый в честь советских воинов-освободителей. Я снял фуражку. Рядом, обнажив головы, молча стояли венгерские офицеры, мои давние хорошие друзья.

Список иллюстраций 

А. З. Зусманович, 1945 г.  

Беспризорные венгерские дети, спасенные от голодной смерти

А. Н. Садуков, 1945 г.  

И. С. Конев, 1945 г.  

А. И. Демура, 1945   

Г. Г. Пилипенко, 1947 г.

М. А. Фортус, 1945 г.

Трудящиеся Чепеля возлагают венки на могилы советских воинов, 1946 г.

К. В. Крайнюков, 1945 г.

Заместитель бургомистра Кишпешта Енё Тапольцаи

Примечания

1

Здесь и далее выделения в тексте сделаны автором. (Прим. ред.)

2

Архив МО СССР, ф. 240, оп. 2772, д. 264.

3

Газета «Народная армия».

4

Полное название: Независимая партия мелких сельских хозяев. В тот период руководство партии выражало интересы кулаков, а также буржуазных элементов города и деревни. В дальнейшем для краткости будет называться в тексте партией мелких хозяев. (Прим. ред.).

5

Ныне — Первый секретарь ЦК Венгерской социалистической рабочей партии, Председатель Совета Министров Венгерской Народной Республики. (Прим. ред.)

6

Архив МО СССР, ф. В/К, г. Будапешт, оп. 232502, д. 1, л. 449.

7

Архив МО СССР, ф. В/К, г, Будапеш, оп. 232502, д. 1 л. 142.

8

До 1951 г. пригороды Будапешта — Уйпешт, Кишпешт, Пештсентэржебет, Будафок, Шашхалом и др. считались самостоятельными административными единицами и имели своих бургомистров. (Прим. ред.)

9

Нилашисты — венгерские фашисты, члены партии скрещённых стрел. (Прим. ред.)

10

Кто там? (венг.)

11

Спасибо, друзья! (венг.)

1 ... 45 46 47 48 49 50 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×