Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР), неизвестен Автор . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)
Название: За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 11 август 2018
Количество просмотров: 225
Читать онлайн

Помощь проекту

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) читать книгу онлайн

За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) - читать бесплатно онлайн , автор неизвестен Автор

Карапетян Г. О. Армянские пословицы и поговорки. М., 1964.

Калонтаров Я. И. Таджикские пословицы н поговорки в аналогии с русскими. Душанбе, 1965.

Хадаханэ М., Саган-Оол О. Тувинские пословицы и поговорки. Кызыл, 1966.

Пермяков Г. Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока. М., 1968.

Будаев Ц. Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. Улан-Удэ, 1969.

Калонтаров Я. И. Таджикские пословицы и поговорки в сравнении с узбекскими. Душанбе, 1969.

Раковский М. Пословицы, поговорки и мудрые мысли. Душанбе, 1969.

Куцко А. П. Мудрые слова. Пословицы народов Кавказа. Нальчик, 1970.

Записи составителей сборника, сделанные в дни Великой Отечественной войны у бойцов и командиров 5-й дивизии народного ополчения Фрунзенского района г. Москвы, а также в частях 33-й армии (Западный фронт), 59-й армии (Волховский фронт), 68-й армии (Северо-Западный фронт) и частях Южного фронта.

Комментарии

Пословицы и поговорки бытуют в разных вариантах. Отличительная их особенность состоит в том, что некоторые старинные пословицы советские воины употребляют применительно к современному военному быту. В таких случаях на основе старинной пословицы создается новое народное изречение. Советские ученые, крупнейшие специалисты в области пословиц и поговорок, обосновали это положение в ряде своих работ. Так, например, член-корреспондент Академии наук СССР В П. Адрианова-Перетц писала по этому поводу:

"Воспринимая пословицы прошлого, советский народ иногда уточняет их смысл применительно к новой исторической обстановке, например: "В пашне огрехи, а на кафтане прорехи" - "В поле огрехи - в колхозном амбаре прорехи". Старым изречениям противопоставляются новые, отражающие иной быт, иное мировоззрение. Пословицам, изображавшим судьбу сильнее человеческой воли ("От судьбы не уйдешь", "Судьба придет - по рукам свяжет" и т. п.), противостоит утверждение: "Не нам судьба судья, а мы судьбе хозяева"; изображению пристрастного классового суда: "Неправдою суд стоит", характеристика советского суда: "Суд правду найдет". Полноправная советская женщина на старую пословицу: "Бабе дорога - от печки до порога" отвечает новой: "Была дорога от горшка до корыта, а теперь дорога везде открыта" и т. д.

Создавая пословицы, обобщающие опыт своей жизни, советский народ использует форму хорошо знакомых и широко употребляющихся традиционных пословиц и поговорок. Мы без труда узнаем образцы, по типу которых построены многие советские пословицы: "В бою за Отчизну и смерть красна", "На героя и слава бежит" и т. п. ("Избранные пословицы и поговорки русского народа". Составители: Н. П. Колпакова, М. Я. Мельц, Г. Г. Шаповалова, под общей редакцией А. А. Прокофьева. Изд. АН СССР. М., 1957, стр. 17-18).

В этой же книге приведено много новых пословиц, образованных на основе традиционных русских.

Есть широко распространенная старинная пословица: "Один в поле не воин". В годы Великой Отечественной войны часто можно было услышать новые изречения, образованные на основе этой пословицы: "Советский боец и один в поле воин", "И один в поле воин, если он советский воин", "Если по-русски скроен, и один в поле воин". Эти варианты встречаются в указанном выше сборнике "Избранные пословицы и поговорки русского народа" и сборнике "Жемчужины народной мудрости". Смоленск, 1959, стр. 123-124.

Есть они и в других книгах, изданных в послевоенное время.

Ниже приводятся некоторые старинные варианты пословиц, помещенных в данной книге, а также примечания к отдельным пословицам и поговоркам.

"Не за то врага бьют, что он сер, а за то, что полез на СССР"{40}. Пословица новая, образовалась от старинной: "Не за то волка бьют, что он сер, а за то, что овцу съел".

"Не силой борются, а умением". - Произошла от изречения А. В. Суворова "Воюют не числом, а умением".

"Один битый двух небитых стоит". - Некоторые считают эту пословицу афоризмом великого русского полководца А. В. Суворова. Но это не так. Впервые данная пословица была записана еще А. М. Богдановым и вошла в сборник пословиц, составление которого он закончил в 1741 году. А. В. Суворову тогда было только 10 лет. Сборник Богданова был издан в 1961 г. в книге "Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII - XX веков". Изд. АН СССР. М. - Л., 1961 г. На стр. 81 она приведена в таком варианте: "За битаго два небитых дают". В "Науке побеждать" А. В. Суворова есть иное изречение: "За ученого трех неученых дают".

"Винтовка любит ласку, уход, чистоту и смазку, а кто не почистит да не смажет, тому винтовка в стрельбе откажет". - Есть и такой вариант: "Винтовка любит ласку, уход, чистку и смазку, а кто не почистит да не смажет, тому винтовка в бою откажет".

"Русский воин-исполин дважды брал Берлин". - До вступления советских воинов в Берлин в мае 1945 года русские войска дважды были в Берлине: в 1760 году и в 1813 году.

"Гвардия умирает, но не сдается". - Это изречение родилось во Франции, а затем стало интернациональным. Много было споров о том, кто впервые произнес эти слова. Виктор Гюго в романе "Отверженные" описал сражение под Ватерлоо и вложил эти слова в речь генерала Камбронна, другие приписывают их полковнику Мишелю, убитому под Ватерлоо. Именно потому и трудно указать их первоначальный источник. Но они быстро облетели весь мир, стали крылатыми, вошли в пословицу, которую советские воины часто повторяли в годы Великой Отечественной, войны.

"Долг солдата - блюсти дисциплину свято". - Есть и такой вариант: "Обязанность солдата - блюсти дисциплину свято".

"Здоровая душа и телом здорова". - Этот вариант пословицы произошел от выражения римского поэта-сатирика Ювенала: "В здоровом теле здоровый дух". Слова Ювенала стали пословицей. В нашей стране они распространены в разных вариантах. А. М. Горький в статье "Землякам-динамовцам" писал: "Основная работа "Динамо" - воспитание здорового тела как вместилища здорового "духа" (т. 26. М., 1953, стр. 370).

"Иль со щитом, иль на щите". - "Со щитом или на щите", т е. победитель или побежденный. По своему происхождению эта пословица является древнегреческой. Потерять в бою оружие в древней Греции считалось позором. Победитель мог вернуться только со щитом. Если воин погибал, то с поля боя его выносили, пользуясь его же щитом. Эта пословица широко распространена в нашей стране.

"Конь - крылья человека". - В сборнике пословиц В. Даля имеется такой вариант: "Лошадь - человеку крылья" ("Пословицы русского народа". М., 1957, стр. 941). На основе этой пословицы в советское время родился новый вариант: "Трактор - колхознику крылья" (См. "Пословицы", изданные Центральным кабинетом редакторов при Управлении пропаганды и агитации ЦК ВКП(б). М., 1942, выпуск третий, стр. 139).

"На машину надейся, а сам не плошай". - Пословица образовалась на основе старой, традиционной: "На бога надейся, а сам не плошай".

Комментариев (0)
×