Адриен Бургонь - Мемуары наполеоновского гренадера

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Адриен Бургонь - Мемуары наполеоновского гренадера, Адриен Бургонь . Жанр: Биографии и Мемуары. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Адриен Бургонь - Мемуары наполеоновского гренадера
Название: Мемуары наполеоновского гренадера
Издательство: Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 294
Читать онлайн

Помощь проекту

Мемуары наполеоновского гренадера читать книгу онлайн

Мемуары наполеоновского гренадера - читать бесплатно онлайн , автор Адриен Бургонь

2

Около 14° ниже нуля по Фаренгейту

3

«Так как Императора уже не было во Франции, говорит он в примечании к мемуарам, то я и подал в отставку».

4

Бургонь женился в Конде, 31 августа 1814 г. на Терезе Демар. После её смерти в 1822 г. он вступил во вторичный брак с Филиппиной Годар, родом из Турне.

5

В той же заметке говорится: «В 1830 году при возрождении трёхцветного знамени, я опять поступил на службу».

6

У Бургоня было трое братьев и сестра, из которых он был старшим: Франсуа, профессор математики в Колледже Конде; Фермен, умер молодым; Флоранс вышла замуж за пивовара; Луи Флоран, доктор медицины Парижского Университета, умер в 1870 году Мари Франсуаз Монье, их мать, родилась в Конде в 1764 году.

7

Мы нашли письма г-на де Ватимениля в личном портфолио Бургоня в Военном Архиве.

8

Мы приводим здесь заимствованный из воспоминаний список важных сражений, в которых принимал участие Бургонь: Иена, Пултуск, Эйлау, Фридланд, Эйлсберг, Эсслинг, Ваграм, Сорно-Сьерра, Беневент, Смоленск, Москва, Красное, Березина, Люцен и Бауцен. «Я могу добавить, – сказал он, – более двадцати небольших встреч и других стычек».

9

Мемуары Бургоня появились полностью впервые в Nouvelle Revue Rétrospective, которая в течение последних четырнадцати лет осуществила ряд публикаций документов по истории нашей страны.

10

Франкфурт был утверждён Великим Герцогством Наполеоном в 1806 году, в знак расположения к Курфюрсту Майнцкому.

11

Мариенвердер (Marienwerder) – в настоящее время Квидзын (Kwidzyn), Польша. – Прим. перев.

12

Вильно – теперь Вильнюс, столица Литвы. – Прим. перев.

13

Большой бельгийский город, в семи километрах от Конде, хорошо посещаемый туристами и паломниками.

14

Рустан – Рустам Раза (1782,Тифлис – 7 декабря 1845, Дурдан) – мамелюк, телохранитель и оруженосец Наполеона. – Прим. перев.

15

«Combien sont-ils? Combien sont-ils?
Quel homme ennemi de sa gloire
Peut demander! Combien sont-ils?
Eh! demande ou sont les perils,
C’est la qu’est aussi la victoire!»

Это точные слова третьего куплета песни «Роланд в Ронсевале» (слова и музыка Руже де Лиля).

16

Дюмулен, умер от лихорадки в Москве. – Прим. автора.

17

Гжатск – теперь Гагарин, Россия. – Прим. перев.

18

Здесь в тексте опечатка – «General Miaut's division». Такого генерала не существовало. Во французском издании указан генерал Фриан, что соответствует исторической правде. – Прим. перев.

19

Один из моих друзей, капитан велит Сабатье, командовал вольтижёрами. – Прим. автора.

20

Подпись Бургоня в конце этой главы показывает, что он считал её своеобразным введением.

21

Лье – примерно, 4,4 км. – Прим. перев.

22

Тверская площадь. – Прим. перев.

23

В английском издании – «freebooters» – «мародёры», а в французском тексте – «des maraudeurs de l'armée» – «армейские мародёры». – Прим. перев.

24

Позже я узнал, что это действительно был генерал Пернетти, командир артиллеристов Императорской Гвардии. – Прим. автора.

25

Пье (pied) – примерно 32,5 см. – Прим. перев.

26

Пушкинская площадь. – Прим. перев.

27

Наши солдаты в шутку называли разграбление города – «Foire de Moscou» («Московская ярмарка»). – Прим. автора.

28

«Houra!» («Ура!») – означает «Вперёд!» – Прим. автора.

29

Так в оригинальном тексте. – Прим. перев.

30

Здесь необходимо сказать, что мы открывали двери между нашими квартирами и остальным помещением роты. – Прим. автора.

31

Я забыл сказать, что внутри большого креста Ивана Великого ещё находился маленький – из чистого золота, около пье длиной. – Прим. автора.

32

Пус (pouce) – примерно 2,7 см. – Прим. перев.

33

Во время войны по армии ходили слухи, что мы должны были дойти до Монголии и Китая и захватить там английские владения. – Прим. автора.

34

Этого офицера звали Леультер. – Прим. автора.

35

Сержантом Гранжье. – Прим. автора.

36

Его звали Гиньяр, он был родом из Конде. – Прим. автора.

37

Его звали Гиньяр, он был родом из Конде. – Прим. автора.

38

Деревня Михайловка. – Прим. автора.

39

Сержант – велит того же полка, что и я – фузилеров-гренадеров. – Прим. автора…

40

Белок был одним из моих друзей, сержант – велит, как и я. – Прим. автора.

41

Болье был из Конде, Валансьен, мой земляк. После моего освобождения в 1814 году, его сестра, мадам Васт (Mme Vast), сообщила мне, что её несчастный брат был убит пулей в Дрездене. – Прим. автора.

42

Корытня – небольшая деревня. – Прим. автора.

43

Теперь город Красный, Смоленская область. – Прим. перев.

44

Теперь город Красный, Смоленская область. – Прим. перев.

45

Полковник Люрон. – Прим. автора.

46

Он состоял на службе в русской армии.

47

Берёзы в России достигают огромной высоты. – Прим. автора.

48

«Добрый француз!» («Bon Français!») – Прим. автора.

49

Кроме маленького кусочка, который дал мне Гранжье в Смоленске, 12 ноября. – Прим. автора.

50

Польского корпуса под командованием генерала Домбровского, не было в Москве. Он шёл только сейчас через Борисов, чтобы отрезать русских от моста через Березину. – Прим. автора.

51

Пикар был одним из лучших стрелков Гвардии. В лагере во время учебных стрельб, он всегда получал призы. – Прим. автора.

52

Я до сих пор храню эту чашечку, дома, под стеклянным колпаком, вместе с небольшим серебряным крестом, найденным в склепе церкви Святого Михаила, в гробнице русских царей. – Прим. автора.

53

Комментариев (0)
×