Капитолина Ходова - Языковое родство славянских народов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Капитолина Ходова - Языковое родство славянских народов, Капитолина Ходова . Жанр: Искусство и Дизайн. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Капитолина Ходова - Языковое родство славянских народов
Название: Языковое родство славянских народов
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 196
Читать онлайн

Помощь проекту

Языковое родство славянских народов читать книгу онлайн

Языковое родство славянских народов - читать бесплатно онлайн , автор Капитолина Ходова

Изменение первоначального *porch по отдельным языкам строго подчинено известному закону звуковых соответствий, охватывающих большую группу славянских слов. По этому закону восточнославянским сочетаниям oro между согласными соответствуют южнославянские, а также чешские и словацкие сочетания ra и северо-западные - польские, лужицкие и кашубские - сочетания ro (белорусское сочетание ора в слове порах есть следствие аканья белорусского языка, отраженного в его орфографии). Указанное соответствие является следствием различного развития древнейшего долгого слога or в середине слова между согласными в разных местных условиях.

Важным требованием к исконным словам данной группы языков является также общность морфологического членения слов или наличие общих моментов в их морфологическом членении.

Слово порох, которое в словообразовательном отношении представляет собой в настоящее время корень с нулевым окончанием, исторически представляло собой соединение морфем, возводимых к периоду общеиндоевропейского языка-основы. При этом корень слова порох совпадает не только с корнями генетически тождественных славянских слов, но и с корнями сближаемых с ними слов индоевропейских языков. Таким образом, обнаруживаются общие моменты в морфологическом членении слова не только на славянской, но и на индоевропейской почве, что ясно указывает на исконный характер этого слова и на то, что близость соответствующих слов в родственных языках не является следствием заимствования.

Морфемы и слова - значащие единицы языка. Такими же точными, как звуковые соответствия, должны быть и семантические (смысловые) соответствия единиц, имеющих одинаковое происхождение (генетически тождественных), представленных в родственных языках.

Границы между языками, отдельное применение родственных языков, делают словарный состав каждого из них лишенным непосредственных и живых отношений со словарем других языков.

В этих условиях исконные древние слова в родственных языках часто приобретают различное семантическое развитие. Различия, возникающие между ними, образовываются путем постепенного накопления нового качества и постепенного отмирания старого качества в процессе передачи языка от поколения к поколению. Изменения первоначальных значений достигают иногда большой глубины.

В таких случаях бывает необходимо объяснить соотношения значений, имеющие место в современных языках, и доказать развитие их из единого древнего значения путем семантических переходов, вероятность которых не может вызвать сомнений.

Для русского порох и болгарского прах характерно не только звуковое подобие, основанное на фонетических особенностях русского и болгарского языков, но и смысловая связь, существование которой становится неоспоримым фактом, как только мы обращаемся к истории этих слов.

Общие моменты в семантике русского и болгарского слов есть и теперь: значения "порох" и "порошок", "пыль" объединены представлением о сыпучих телах или об отдельных мелких частицах твердого вещества, но в древности болгарское и русское значения полностью совпадали: древнерусское порох значило "пыль" (ср. в "Слове о полку Игореве": Се вhтри, Стрибожи внуци, вhют ... пороси поля прикрывають). В дальнейшем, с появлением пороха, в русском языке произошло сужение семантики слова порох, специализация его значения и утрата первоначального значения "пыль", "порошок" (в украинском, словенском, чешском, словацком, польском, лужицком и кашубском языках одновременно существует и старое и новое значения этого слова).

Связь между значениями слов рассматриваемой группы окончательно убеждает в том, что мы имеем дело с фактами, развившимися разными путями из одного и того же источника, т. е. генетически тождественными. Таким образом, наряду с принципом фонетической и структурной объяснимости необходимо иметь в виду и принцип смысловой объяснимости соотношений между сопоставляемыми единицами.

Руководствуясь этими основными требованиями, можно с достаточной уверенностью отличить слова, общность которых данным языкам основана на родстве этих языков, от общих им слов другого происхождения (заимствованных).

* *

*

В славянских языках замечается поразительное единство в отношении ряда слов, унаследованных от древних времен. Каждое из слов этой группы имеет в современных языках или одинаковый, или очень сходный звуковой состав. Специальный лингвистический анализ, об основных требованиях которого сказано выше, устанавливает исконный характер этих слов и происхождение их из общих источников. Значения каждого слова из группы генетически родственных слов в основном одинаковы по языкам: они имеют одну и ту же предметную соотнесенность и могут отличаться в языках лишь разницей в связях с другими словами.

Общность большой группы слов для всех славянских языков служит весьма наглядным проявлением их близости между собой. Эти общие слова, совпадающие по славянским языкам, могут быть использованы как материал для восстановления элементов словарного состава общеславянского языка-основы (праславянского языка).

Среди многочисленных общих славянских слов древнего происхождения заметно выделяется ряд семантических групп слов, характеризуемых чертами особой устойчивости. Это названия родственных отношений, предметов и явлений природы, частей тела человека и животных, сельскохозяйственных культур, домашних и диких животных, рыб, хозяйственных занятий, важнейших простых действий и некоторые другие5.

Так, например, понятие рода как ряда поколений, происходящих от одного предка, обозначается в славянских языках одинаково: ср. рус. род, укр. рiд, белорус. род, болг. и сербохорв. род, словен. rod, чеш. и словац. rod, верхнелуж. rod, нижнелуж. rod, пол. rod, каш. rod. Русскому слову племя во многих славянских языках соответствуют близкие по звукам слова: укр. племя, белорус. племя, болг. племе, сербохорв. племе, словен. pleme, чеш. pleme, словац. plema, пол. plemie. Некоторая разница в звуковом составе объясняется различной по славянским языкам судьбой конечного звука этого слова, который в древнейший период произносился как носовой гласный.

Очевидно сходство в звучании основных обозначений родства: ср. рус. мать, укр. матi, белорус. мацi, болг. майка, сербохорв. маjка, словен. mati, чеш. и словац. matka, нижнелуж. mas, верхнелуж. mac, пол. matka, каш. mac; рус. отец, белорус. ацец, сербохорв. отац, словен. оcе, чеш. и словац. otec, нижнелуж. wosc, пол. ojciec, каш. w?jc; рус. сын, укр. син, белорус. сын, болг. син, сербохорв. син, словен. sin, чеш. и словац. syn, нижнелуж. и верхнелуж. syn, пол. syn, каш. sin; рус. дочь, укр. и белорус. дочка, болг. дъщеря, сербохорв. кhи, словен. hci, чеш. dcera, словац. dcera, пол. corka "дочка"; рус. брат, укр. брат, белорус. брат, болг. брат, сербохорв. брат, словен. brat, чеш. bratr, словац. brat, нижнелуж. brat, верхнелуж. bratr, пол. brat, каш. brat; рус. сестра, укр. сестра, белорус. сястра, болг. сестра, сербохорв. сестра, словен. sestra, чеш. и словац. sestra, нижнелуж. sostra, sotsa, верхнелуж. sotra, пол. siostra, каш. sostra.

Много общего сохраняют славянские языки в названиях неба, небесных светил и некоторых явлений природы: ср. рус. и укр. небо, белорус. неба, болг. небе, сербохорв. небо, словен. nebo, чеш. nebe, словац. nebo, верхнелуж. njebjo, пол. niebo, каш. neb?e; рус. и белорус. месяц, укр. мiсяць, болг. месец, словен. mesec, сербохорв. месец, чеш. mesic, словац. mesiac, верхнелуж. mesac, пол. miesiac "календарный месяц", каш. mjes; рус. солнце, укр. сонце, белорус. сонца, болг. слънце, сербохорв. сунце, словен. sonce, чеш. slunce, словац. slnce, верхнелуж. slonco, нижнелуж. slynco, пол. slonce; рус. ветер, укр. вiтер, белорус. вецер, болг. вятър, сербохорв. ветар, словен. veter, чеш. vitr, словац. vietor, верхнелуж. wetr, нижнелуж. wets, пол. wiatr, каш. vjater; в наименованиях частей тела, например: рус. и укр. голова, белорус. галава, болг. и сербохорв. глава, словен. glava, чеш. и словац. hlava, верхнелуж. hlowa, нижнелуж. glowa, пол. glowa, каш. glova; рус. укр. и белорус. рука, болг. ръка, сербохорв. рука, словен. roka, чеш. и словац. ruka, верхнелуж. и нижнелуж. ruka, пол. reka, каш. raka; рус. и укр. нога, белорус. нага, болг. диалектное нога (при общеболгарском крак), сербохорв. нога, словен. noga, чеш. noha, верхнелуж. noha, нижнелуж. noga, пол. noga, каш. noga; рус., укр. и белорус. зуб, болг. зъб, сербохорв. зуб, словен. zob, чеш. и словац. zub, верхнелуж. и нижнелуж. zub, пол. zab, каш. zab; pyc.yxo, укр. вухо, белорус. вуха, болг. ухо, сербохорв. ухо, словен. uho, чеш. и словац. ucho, верхнелуж. wucho, нижнелуж. hucho, пол. ucho, каш. wx?u; рус. сердце, укр. серце, белорус. сэрца, болг. сърце, сербохорв. срце, словен. srce, чеш. и словац. srdce, нижнелуж. serce, пол. и каш. serce.

В основном одинаково называются у славян многие сельскохозяйственные культуры. Ср. рус. пшеница, укр. пшениця, белорус. пшанiца, болг. пшеница, сербохорв. пшеница, словен. psenica. чеш. psenice, словац. psenica, нижнелуж. pseniса, верхнелуж. psenca, пол. pszenica, каш. psenica; рус. ячмень, укр. ячмiнь, белорус, ячмень, болг. ечемик, сербохорв. jечам, словен. jecmen, чеш. jecmen, словац. jacmen, нижнелуж. jac, верхнелуж. jecmjen, пол. jeczmien, каш. jicme; рус. просо, укр. просо, белорус. проса, болг. просо, сербохорв. просо, словен. proso, чеш. proso, словац. proso, нижнелуж. psoso, верхнелуж. proso, пол. proso, каш. proso; рус. рожь, болг. ръж, сербохорв. раж, словен. rz, чеш. rez, словац. raz, нижнелуж. rez, верхнелуж. rez, каш. rez; рус. овес, укр. овес, белорус. авес, болг. овес, сербохорв. овас, словен. oves, чеш. oves, словац. ovos, нижнелуж. hows, верхнелуж. wows, пол. owies, каш. wovs; рус. горох, укр. горох, белорус. гарох, болг. грах, сербохорв. грах, словен. grah, чеш. hrach, словац. hrach, нижнелуж. groch, верхнелуж. hroch, пол. groch, каш. grox; рус. лен, укр. льон, белорус. лен, болг. лен, сербохорв. лан, словен. lan, чеш. len, словац. lan, нижнелуж. lan, верхнелуж. len, пол. len, каш. len.

Комментариев (0)
×