Анджей Сапковский - Свет вечный
Помощь проекту
Свет вечный читать книгу онлайн
297
Пречистая Мария! Матерь Божья! (лат.)
298
См. примечания к семнадцатой главе.
299
Откр., 9:1–2.
300
Злая война (нем.).
301
братья и сестры в вере (лат.).
302
отсупник Христовой веры, не искоренитель ереси, а расхититель всех церквей, не утешитель, а грабитель монахов и дев, не защитник, а притеснитель всех вдов и сирот (лат.).
303
слуги (лат.).
304
бедняки (лат.).
305
См. примечания к семнадцатой главе.
306
черные всадники (чешс.).
307
Черная рота (чешс.).
308
См. примечания к восемнадцатой главе.
309
Прилепит Иерсиния тебе чуму (лат.); иерсиния – чумная палочка.
310
средства против болезней (лат.).
311
Госпожа всех стихий (лат.).
312
дочь вечной любви, матерь вечного знания, защити нас под сенью твоей опеки (лат.).
313
См. примечания к восемнадцатой главе.
314
См. примечания к восемнадцатой главе.
315
Надежда близка (лат.).
316
См. примечания к девятнадцатой главе.
317
всадник, вступающий в поединок перед строем войск.
318
Данте, «Божественная комедия», Чистилище, 27:91–96. Здесь и далее перевод М. Лозинского.
319
«Amor condusse noi ad una morte…» – Данте, «Божественная комедия», Ад, песнь V. – Примеч. автора.
320
«Как башня стой…» – Данте, «Божественная комедия», Чистилище, песнь V. – Примеч. автора.
321
См. примечания к девятнадцатой главе.
322
Foglerze, szlangi – легкая артиллерия.
323
оружие с древком, род дротика с длинным и широким железком, иногда с маленькими крючками сверху.
324
Тов., 12:7.
325
Тов., 12:20.
326
платок, обвитый вокруг головы.
327
Тов., 12:21.
328
Ждем света, и вот тьма (лат.).
329
Свершилось (лат.).
330
См. примечания к девятнадцатой главе.
331
перед днем святого Матфия (лат.).
332
2 Кор., 5:17.
333
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира (лат.). Начало молитвы во время мессы. – Примеч. автора.
334
Requiem aeternam dona… – Вечный покой даруй ей, а свет вечный да сияет ей. В вечной памяти пребудет праведник, дурной славы не убоится (лат.). – Примеч. автора.
335
К тебе придет каждый человек (лат.). – Примеч. автора.
336
справедливая война (лат.).
337
утро (лат.).
338
глубокая ночь (лат.).
339
длинная молитва. Литанией также называют длинный скучный перечень чего-либо, причитания и нескончаемые жалобы.
340
«Praesens malum auget boni perditi memoria…» – Петр Дамиани, «Hymnus de gaudio paradisi» («Гимн райской радости»). – Примеч. автора.
341
1 Кор., 15:51–53.
342
Эсхатология – учение о конце света.
343
2 Кор., 5:19.
344
Бог солнца и света в Вавилоне, в жертву которому приносили разнообразную пищу.
345
Иер., 51:44.
346
трогательный обряд надевания на невесту чепца, прощания с девичеством.
347
старая польская песня, использовалась как национальный гимн.
348
воротник, предохраняющий шею и ключицы (лат.).
349
Я свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни (Иоан., 8:12).
350
прибыль (лат.).
351
Христе, спаситель всех (лат.).
352
Nomen atque omen – имя, в котором содержится предзнаменование (лат.); Парсифаль – легендарный рыцарь, ищущий Грааль.
353
мифический край земли (лат.).
354
приход, парафия (польск.).
355
Будь здоров и дай, Господи, мира (лат.).
356
См. примечания к давадцать первой главе.
357
См. примечания к двадцать первой главе.
358
Глас народа – глас Бога (лат.).
359
великий князь (лат.).
360
Ясный договор, хорошая дружба (лат.).
361
Гиперборейский – северный.
362
На неизвестную болезнь нет лекарства (лат.).
363
Ракусы – старопольское и настоящее чешское название Австрии.
364
Clarus Mons – Светлая Гора (лат.).
365
Claustrum – монастырь, дословно: закрытое место (лат.).
366
См. примечания к двадцать первой главе.
367
главная, самая неприступная башня, служащая убежищем при нападении врага (фр.).
368
главный архиепископ страны.
369
См. примечания к двадцать второй главе.
370
См. примечания к двадцать второй главе.
371
Первое воскресенье после Пасхи.
372
«…три женщины» – сцена, ассоциирующася с: «Макбет», В. Шекспир, акт IV, сцена 1.
373
Благая женщина (лат.).
374
букв. «Ради Вакха!» (лат.), обычно употребляется в тех случаях, когда в более поздние времена говорят, например: «Вот, черт!» и т.д
375
менструальная кровь (лат.).
376
Еккл., 11:7.
377
Фенхель, вербена, роза, чистотел, рута вернут остроту зрения (лат.).
378
См. примечания к двадцать второй главе.
379
Стрых, или корец – 93 литра.
380
«Клянусь моим…» – цитата из «Большого завещания» Франсуа Вийона.
381
Царствие Божье (лат.).
382
Сладок свет (лат.).
383
моя родина – весь этот мир (лат.).
384
славянских языков (лат.).
385