Надежда Попова - Ведущий в погибель.

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Надежда Попова - Ведущий в погибель., Надежда Попова . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Надежда Попова - Ведущий в погибель.
Название: Ведущий в погибель.
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 17 сентябрь 2018
Количество просмотров: 276
Читать онлайн

Помощь проекту

Ведущий в погибель. читать книгу онлайн

Ведущий в погибель. - читать бесплатно онлайн , автор Надежда Попова

Как мило (лат.).

18

Дунай.

19

согласно предписаниям (лат.).

20

то есть, а именно (фр.).

21

упаси, Господи (лат.).

22

под прикрытием (лат.).

23

Это достоверно, ибо невозможно (лат.).

24

Божьей волей, по Божьей воле (лат.).

25

будьте любезны (фр.).

26

Женщина легких нравов (фр.).

27

Молот Ведьм (нем.).

28

по определению (лат.).

29

доказанный факт («вещь доказанная») (лат.).

30

Ратман — член городского совета.

31

дух // дышит, где хочет (лат.).

32

Рат — городской совет.

33

познание на практике, практический опыт (лат.).

34

«легкая женщина» (фр.).

35

согласно предписаниям (лат.).

36

как минимум, по меньшей мере (лат.).

37

Что за манеры (фр.).

38

Моя мышка (фр.).

39

моя лапочка (фр.).

40

До вечера, киса (фр.).

41

Все может произойти (всякое может быть) (фр.).

42

«это никуда не годится» (фр.).

43

Краткий курс (лат.).

44

Признаю (лат.).

45

Приманка, ловушка (лат.).

46

Искусство шифровки и дешифровки «тайных» значений в арабских мистических или магических письменах.

47

то есть (лат.).

48

то есть (лат.).

49

войти в легенду (фр.).

50

то есть (лат.).

51

Увы (фр.).

52

С вашего позволения (фр.).

53

мир тесен (фр.).

54

правила поведения (фр.).

55

К примеру (фр.).

56

Техника безопасности (фр.).

57

увы (фр.).

58

Так, именно, совершенно верно (фр.).

59

на худой конец (фр.).

60

наугад (фр.).

61

к примеру (фр.).

62

«Приложения» (лат.).

63

приятная неожиданность (фр.).

64

Morgenrot — утренняя заря (нем.).

65

Поле деятельности (фр.).

66

К примеру (фр.).

67

ничего подобного (фр.).

68

по любви (лат.).

69

то есть, а именно (фр.).

70

«кому выгодно?» (лат.).

71

в бесчувствии, без сознания (фр.).

72

проливать слезы (фр.).

73

скорбью не избыть несчастье (фр.).

74

Как угодно, как хочешь (лат.).

75

Я того мнения (фр.).

76

мой пошлый друг (фр.).

77

Кто боится листьев, не показывается в лесу (фр.).

78

правду сказать, по правде говоря (фр.).

79

до поры до времени (фр.).

80

Шах и мат (фр.).

81

То есть (лат.).

82

Примерный и достаточно вольный перевод — «обмануть Господа Бога». Bescheißen — действительно употребляется в смысле «оставить в дураках, околпачить», но буквальное и относительно приличное значение — «обгадить».

83

в дом Господа (лат.).

84

Gründonnerstag (нем.). — Страстной Четверг.

85

Как мило (фр.).

86

Во-первых (фр.).

87

Во-вторых (фр.).

88

Иначе говоря (фр.).

89

Вынужден признать (фр.).

90

Вот именно (фр.).

91

мир тесен (фр.).

92

так сказать (фр.).

93

сфера деятельности (фр.).

94

репутация, представление, образ (фр.).

95

Великое открытие (фр.).

96

Отлично, превосходно (лат.).

97

то есть, а именно (фр.).

98

Как угодно, как хочешь (лат.).

99

Опыт делает мастера (фр.).

100

Во-первых (фр.).

101

Во-вторых (фр.).

102

Все старо (фр.).

103

К оружию (фр.).

104

Факты упрямая вещь (фр.).

105

по долгу службы (лат.).

106

Универсальный растворитель (лат.).

Комментариев (0)
×