Анатолий Логинов - Джеронимо! Книга первая. Война

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анатолий Логинов - Джеронимо! Книга первая. Война, Анатолий Логинов . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анатолий Логинов - Джеронимо! Книга первая. Война
Название: Джеронимо! Книга первая. Война
Издательство: СИ
ISBN: нет данных
Год: 2017
Дата добавления: 10 сентябрь 2018
Количество просмотров: 480
Читать онлайн

Помощь проекту

Джеронимо! Книга первая. Война читать книгу онлайн

Джеронимо! Книга первая. Война - читать бесплатно онлайн , автор Анатолий Логинов
1 ... 47 48 49 50 51 52 ВПЕРЕД

Наконец экзекуция закончилась и к ним подтянулась большая часть вьетнамцев вместе с советником и переводчиком.

— Ну, и как насчет партизан, Боб? — спокойно, словно ничего не произошло, спросил Томпсон.

— Один скрылся, двое убиты, сэр, — доложил Форбс.

— А оружие?

— О, они обычно выбрасывают его и маскируются под крестьян, сэр, — капитан криво усмехнулся. — У них специальная инструкция на этот счет. Затем они надевают соломенную шляпу, берут мотыгу и сразу же превращаются в крестьян. Такова война, которую мы здесь ведем. — он еще раз усмехнулся: — Впрочем, мы захватили карабин.

— Понятно, — усмехнулся в ответ Томпсон и посмотрел на небо. — Вот и наши летуны…

Вертолетчики, словно гордясь выучкой, приземлились практически на те же места, что и при высадке.

— Прошу вас, сэр, — улыбнулся, выглядывая из кабины, Килгор, при этом усиленно вдыхая воздух. Так что ноздри шевелились, словно пятачок у свиньи.

— Что-то почуяли, капитан? — спросил Сэм.

— Нет, капитан. Просто люблю это запах. Хотя с запахом напалма ему конечно не сравнится. Вот летали мы недавно на одно задание… А там, представляете, местные летуны накрыли напалмом целую роту Вьет-Миня. Бомбили несколько часов. Прилетаем туда с утра… А там чисто выжженный участок и… ничего. Только запах напалма. Я еще подумал, что это — запах победы. Так что очень люблю запах напалма по утрам, — засмеялся вертолетчик.

— Когда-нибудь эта война закончится, — заметил, забираясь в кабину, Том.

— Так точно, сэр! — воскликнул капитан. — Все сели? Взлетаем…

И вертолет подскочил вверх в ярко-синие небо, которое не портили даже чуть заметные полупрозрачные клубы дыма, поднимающиеся вверх от горящих хижин. Том смотрел в лицо сидящего напротив десантника невидящим взглядом и думал, что все только начинается…

Мы попали в сей мир, как в силок воробей.

Мы полны беспокойства, надежд и скорбей.

В эту круглую клетку, где нету дверей.

Мы попали с тобой не по воле своей.

О. Хайам, «Рубаи».

Москва — Чебоксары — Москва, 2013-17 г. г.

Примечания

1

Такова жизнь (фр.).

2

Здесь — ирония, «талак» — право мужчины на развод в исламе.

3

С. Малинин: «В Баграмских дуканах в то время пользовался спросом афганский самогон под названием «шароп». Гнали его духи вроде бы из винограда, типа как грузинскую чачу…»

4

Толик ошибся — ружья были у всех. Песня называется «Pass the Biscuits, Mirandy»

5

WASP — «белый англо-саксонский протестант» — термин, обозначавший привилегированное происхождение и положение. Синоним понятия «100 % американец».

6

Песня «16 tons», перевод автора, по мотивам переводов А. Белана и М. Джумагазиева.

7

G-man — англ., прозвище агентов ФБР, сокращение от government man — букв. человек правительства

8

Tommy gun — пистолет-пулемет, автомат; от пистолета-пулемета Томпсона, созданного в 1918 г

9

Она была написана в 1943 году композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона.

10

Имеется ввиду приз для самого быстрого корабля, пересекшего Атлантический океан — «Голубая лента Атлантики и ее призер английский лайнер «Куин Мери» — «Королева Мери»


11

Почему бы и нет

12

Самолет Ан-2


13

Напоминаю, что так называли пехотинцев. В американском пехотном полку в качестве пехотной артиллерии имелся взвод обычных 105 мм полевых гаубиц

14

Намек на знаменитый агитплакат с клепальщицей Рози


15

Ругательства, английское и итальянское — Черт побери! Свинская мадонна!

16

Южанин, как правило сторонник рабовладельческой Конфедерации. Белым отребьем на Юге называли часть белого населения, живущего в нищете, не намного лучше, чем негры

17

Robin the Bobbin — персонаж английской песни, обжора

1 ... 47 48 49 50 51 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×