Марианна Алферова - Тайна «Нереиды»

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Марианна Алферова - Тайна «Нереиды», Марианна Алферова . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Марианна Алферова - Тайна «Нереиды»
Название: Тайна «Нереиды»
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Тайна «Нереиды» читать книгу онлайн

Тайна «Нереиды» - читать бесплатно онлайн , автор Марианна Алферова

Впрочем, о чем она говорит?! Весь лагерь — госпиталь. Всех надо лечить. Знать бы только — как?

Она подошла к палатке Руфина и остановилась. Было страшно войти.

Человек, стоявший возле палатки, неожиданно закричал. Он хотел отойти в сторону и не мог, задергался и заорал: «Помогите»! Вокруг ноги человека обвилась черная тварь, похожая на кальмара. Человек в отчаянии колол тварь мечом, но клинок проходил насквозь и ранил ногу, не причиняя твари никакого вреда. Только сейчас Норма заметила, что человек слеп — красные бугорчатые язвы выпирали из глазниц.

— Огонь… — бормотал человек. — Прижги его… он боится огня…

Норме показалось, что слепец бредит. Но все же она вытащила зажигалку и поднесла язычок пламени к черной твари. Та мгновенно съежилась, отпустила добычу и тут же мазутным пятном скользнула под полог палатки.

— Что с твоими глазами? — спросила Норма, распрямляясь.

— Их выжгло. Ты видишь… да, ты видишь… я — нет. А ты… ты приехала только что. Я это чувствую. От тебя не исходит излучения. Вернее, исходит, но гораздо меньше, чем от остальных. Кто ты?

— Норма Галликан. А ты неплохо выглядишь, — постаралась она приободрить слепца. — Бодрее остальных… Вот только глаза….

— Я — гений… бывший гений… Излучение не только уродует — оно меняет. Не знаю, каким стану завтра. Может — чудовищем… Ты слышала о чудовищах, что пожирают людей… — Он приблизился к ней, ухватил за плечо и зашептал: — Тут нет никого поблизости?

— Никого, — подтвердила Норма.

— Я боюсь… они узнают, что я гений, и убьют меня. Люди боятся гениев. Особенно теперь. Увези меня в Рим. Я умоляю. Спаси… Я ослеп… разве этого мало? Да, я слеп… гений Империи — слепец. Разве это не смешно?

И он захохотал.

— Отведи его в мой фургон, — приказала Норма помощнику, — А я должна поговорить с императором.

— О, благодарю, благодарю! Спасительница Минерва! — выкрикивал Гимп, пока его вели по претор-ской улице.

Норма немного помедлила, прежде чем войти в палатку императора. Войдя, увидела то, что и ожидала увидеть. Только в отличие от прочих у Руфина не было ожогов — говорят, он успел укрыться за несколько мгновений до взрыва. Но все равно он «схватил» смертельную дозу.

— Будь здрав, Руфин Август! — выкрикнула она по-военному и осеклась.

Император смотрел на нее лихорадочно блестящими глазами.

— Не надо, — прошептал едва слышно. — От громких звуков у меня все болит.

Норма подошла ближе. Прибор, приколотый к ее тунике, замигал красным и затрещал рассерженно. Она невольно отступила. Заговорила сухо, деловито.

— Надо перевести всех в новый лагерь. Палатки и оружие бросить здесь — все это смертельно опасно. Прибудет техника — тогда закопаем, насыплем курган. Мертвых похороним.

— Мы все мертвецы, — отозвался Руфин. — Сколько осталось в живых?

— Около четырех когорт. В основном — Восьмой легион. Да еще две турмы конницы почти не пострадали — они находились в разведке далеко от города.

— Четыре когорты. Это из трех легионов! О боги! Это сравнимо… Нет, это ни с чем не сравнимо. Ну разве что с поражением Вара в Тевтобургском лесу.

— Руфин Август, надо переехать в новый лагерь. Оттуда тех, кого еще можно спасти, перевезут в Рим, в мою радиологическую клинику.

— У тебя есть клиника? — спросил Руфин бесцветным голосом.

— Да, как только лабораторию Триона расформировали, я занялась работами по влиянию радиоактивности на живой организм. Элий выделил мне дом. У нас есть некоторые методики лечения. Кое-кого можем спасти.

— И меня можешь спасти?

— Попытаюсь.

— Лжешь. Никого ты не спасешь, ни меня, ни моих солдат. Мы все обречены. Что Криспина? Она беременна?

Норма помедлила, прежде чем ответить.

— Нет.

— Эх, бабы, толку от вас чуть. А Летти? Скоро родит?

Норма с удивлением глянула на Руфина. Неужели ему не сказали? Летиция вчера родила.

— Ах да, у нее мальчик… — вспомнил наконец Руфин. — Ну и хорошо… мальчик… Как назвали?

— Еще никак. Ведь мальчиков нарекают на девятый день. Но наверняка назовут Постумом[79].

— Ну да… конечно… как же иначе. Некому его поднять с земли[80].

Примечания

1

В Сивиллиных книгах содержались пророчества и указания, что делать, дабы избежать бед: ввести новый — культ, произвести жертвоприношения и т. д. Книги хранились в храме Юпитера Капитолийского и их открывали только по решению сената. Хранили и толковали книги особые жрецы — квиндецимвиры. Для простых смертных книги были запретны.

2

Гигея — богиня, дочь Эскулапа.

3

Дом Флавиев — один из Палатинских дворцов.

4

Фамилия древнего римлянина включала всех домочадцев, в том числе и рабов.

5

Латрины — уборные.

6

На Целии еще во времена Древнего Рима находился штаб фрументариев.

7

Ливия — супруга Октавиана Августа. Путем интриг и убийств привела к власти своего сына Тиберия.

8

Эпиктет — древнеримский философ-стоик.

9

Перегрин — негражданин.

10

Архиятер — врач в Древнем Риме на государственной службе. Были архиятеры придворные и архиятеры городские. Придворные обслуживали императора, городские — простых смертных. Правительство платило им жалованье и снабжало бесплатными лекарствами.

11

Рецепт приведен в книге Катана «Земледелие».

12

Империя Цзинь — Северный Китай.

13

Империя Сунь — Южный Китай.

14

Нетрудно предположить, что Декларация прав человека должна звучать одинаково в любом обществе.

15

Антиганимед — урод. Ганимед — красавец-юноша, похищенный Юпитером.

16

Гета — брат императора Каракаллы, убитый им же сразу же после прихода Каракаллы к власти.

17

Педагог в Древнем Риме — раб, провожавший детей в школу и следивший за их учебой. Во Втором Тысячелетии это человек, разумеется, свободный.

18

Винланд — бывшая колония викингов в Северной Америке, в данный момент — независимое государство.

19

Старинная форма брака.

20

Ангерот (греч.) — бог взаимной любви, мстящий за отвергнутую любовь.

21

Вергилии. «Энеида». Перевод С. Ошерова.

22

Гаий — архаическая форма родового имени Гавен, а не личного — Гай.

23

Тога-протекста — детская тога с пурпурной полосой, как у магистратов. Юноша, достигнув четырнадцати лет, снимал ее и надевал белую тогу гражданина.

24

Формула изгнания.

25

Фламин Диалиса — жрец Юпитера.

26

Плутарх.

27

Галеомахия — преследование кошек.

28

Консуляр — бывший консул.

29

Свевское море — Балтийское море.

30

Толстая шея считалась признаком наглости.

31

Неточная цитата из Овидия.

32

В мартовские Иды был убит Юлий Цезарь. В этот день сенат не собирался.

33

Высший Империум — Высшая власть.

34

Номенклатор — в Древнем Риме — раб, который сопровождал хозяина и подсказывал ему имена знакомых и нужных людей.

35

Консульские фасты — списки консулов по годам.

36

Неофрон — стервятник.

37

Орхестр — место в театре, где сидели сенаторы.

38

Аулеум — занавес, напоминающий декорацию. Он не опускался, а поднимался из специальной прорези в антрактах и в конце спектакля.

39

Плавт. «Касина». Перевод А.Артюшкова.

40

Старинная клятва гладиаторов. Элий перефразирует слова Сене-ки. См. Сенека. «Нравственные письма к Луцилию». Письмо XXXVII.

Комментариев (0)
×