Карл Шрёдер - Солнце Солнц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карл Шрёдер - Солнце Солнц, Карл Шрёдер . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карл Шрёдер - Солнце Солнц
Название: Солнце Солнц
Издательство: АСТ
ISBN: 978-5-17-057176-5
Год: 2009
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 281
Читать онлайн

Помощь проекту

Солнце Солнц читать книгу онлайн

Солнце Солнц - читать бесплатно онлайн , автор Карл Шрёдер
1 ... 8 9 10 11 12 ... 80 ВПЕРЕД

Как странно, что именно Венера Фаннинг оказалась первой женщиной, которую он подвез с тех пор, как приехал в Раш.

На полпути вниз ему встретился тупик. Продавец ножей поставил стол у входа и развесил мишени на глухой стене. Хайден остановился и попробовал удержать на пальце тонкий, изящный метательный нож. Потом повернул его под прямым углом.

— Хорош при всех направлениях гравитации, — сказал торговец, чья фигура при свете далекого фонаря вырисовывалась черным контуром с бежевым воротником. Черный силуэт руки поднялся в расплывчатом жесте. — Попробуйте.

Хайден побалансировал ножом еще секунду, потом подбросил его, поймал на лету и метнул без замаха, четким движением запястья прямо в центр мишени. Продавец восхищенно причмокнул.

— Это, знаете ли, не самый лучший наш нож, — сказал он, проковыляв к стене, чтобы достать нож. Его рука на мгновение стала видимой. — Попробуйте вот этот. — Вернувшись к столу, он покопался в ящичке и выудил нож длинной стреловидной формы. Хайден взял его и оценивающе окинул профессиональным взглядом. Треугольное поперечное сечение, удобная гарда, вытянутая рукоятка со стабилизатором на конце. Отличная балансировка.

Он подумал об адмирале Фаннинге и о цели своего приезда в этот город и, глухо выругавшись, повернулся и бросил нож. Лезвие вошло в самый центр самой маленькой мишени.

— Сынок, тебе надо выступать в цирке, — сказал продавец. Хайден уловил восхищение в его голосе, но это не имело значения. — Не хочешь задержаться? Выступил бы перед народом. Можно неплохо заработать.

Хайден отрицательно покачал головой. Демонстрировать такого рода навыки ему было совсем ни к чему.

— Просто удача, — сказал он. — Наверно, ваши ножи настолько хороши, что любой дурачок с одного броска попадет в яблоко. — Наклонив голову и понимая всю нелепость приведенного довода, он поспешно зашагал вниз по переулку.

— Неумно, — сказала тень, возникшая возле его локтя. Хайден пожал плечами, но не остановился.

— А вам какое дело? — Человек поравнялся с ним. Хайден бросил взгляд на высокую, стройную фигуру, возникшую в тусклом свете.

— За тобой должок, Хайден.

Он инстинктивно отступил в сторону.

— Какого… — Человек в тени рассмеялся и ступил в бледный ромб искусственного света, пробивавшегося между створками низкого окна. Сухощавое лицо… кустистые брови… лысый череп… — Не узнаешь, Хайден? В последний раз я видел тебя, когда ты удирал из Гейвина на угнанном байке!

— Майлз? — Хайден застыл на месте. И что дальше? Блудный сын и старый вояка рассмеются, обнимутся, похлопают друг друга по спине? Потом отправятся в бар или куда-то еще и отметят воссоединение обильной выпивкой и рассказами о своих подвигах? А часа в три выберутся на улицу, пошатываясь и распевая песни? Так или примерно так все и должно быть. Но он всегда недолюбливал Майлза, и разве имело значение, что еще кто-то пережил нападение на их солнце? Это ничего не меняло.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он наконец, нарушив затянувшуюся паузу.

— Присматриваю за тобой, парень, — сказал бывший солдат. — Ты не рад видеть меня?

— Да нет… — Хайден пожал плечами. — Просто… столько времени прошло.

— Ну, сколько бы ни прошло, а я теперь здесь. Что скажешь?

— Ну… рад тебя видеть. Майлз сухо рассмеялся.

— Правильно. Но, поверь, скоро ты будешь благодарить меня по-настоящему. — Он пошел вперед. — Идем. Надо найти место, где можно поговорить.

Ну вот, началось, подумал Хайден, — бар, солдатские байки, пустой треп. Он заколебался, и Майлз тяжело вздохнул.

— Парень, я спас сегодня твою задницу. Если бы не я, тебя бы в Раше уже не было — выгнали бы в шею да еще и выписали ордер о постоянной депортации.

— Я не верю тебе.

— Как хочешь. — Майлз зашагал дальше по улице. Через секунду Хайден уже бежал за ним.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— «Я так рад тебя видеть, Майлз. Как дела, Майлз? Как ты пережил Гейвин?» — Они пересекали оживленную и хорошо освещенную площадь, и бывший солдат впился в Хайдена взглядом. — Черт побери, ты и раньше приветливостью не отличался, вот я и думаю, стоило ли так уж стараться да подделывать документы, чтобы тебя не завалили на проверке.

— На какой еще проверке? — Хайден прошел уже две проверки: обычную, когда просил разрешения на проживание в Раше, и более полную после подачи заявления на работу в резиденции Фаннинга. Кому бы вздумалось проверять его еще раз? Разве что… — Венера Фаннинг. Это она меня проверяла.

— Но не через официальные инстанции, — сказал Майлз, сворачивая в другой переулок. Пустынная улочка вела, извиваясь, в общем направлении одной из спиц города. Спица втыкалась в небо над крышами домов, мозаичное сплетение кованых перекладин, за которые, словно ракушки, цеплялись ветхие лачуги отчаявшихся бездомных. Некоторые спицы были оборудованы муниципальными лифтами, за ними присматривали, их обслуживали; эта же, ржавая, брошенная на произвол судьбы, не дотягивала даже до самых низких стандартов. — Повезло, что у нас есть свой человек в окружении Фаннингов. — Майлз исчез в темноте впереди, и Хайден шел на его голос, спрашивая себя, не заманили ли его сюда для банального ограбления. — На сей раз они собирались проверить не только дату рождения и водяные знаки в твоих документах. Друзья, семья, коллеги по работе — мне пришлось придумать их всех буквально в последнюю минуту.

— Но откуда ты об этом узнал?

— А, наконец-то вопрос по существу. Осторожней, смотри под ноги. — Они дошли до обвитых кабелем брусьев, составлявших основу спицы. Кто-то соорудил нечто наподобие лестницы, загнав доски в ромбовидные отверстия железной конструкции. Майлз потащился вверх по деревянным ступеням, качавшимся и скрипевшим у него под ногами. Его голос донесся сверху. — Я просматриваю перехваченные отчеты о такого рода проверках. Это моя работа в Сопротивлении.

Хайден остановился.

— Сопротивление? Ты все еще веришь в это? Майлз повернулся и сурово взглянул на него.

— Как ты можешь так об этом говорить? Ты родился в Сопротивлении — ты был первым ребенком, родившимся у двух его участников, разве не знаешь?

Хайден неловко пожал плечами.

— Дело ведь не в этом. Погасив наше солнце, они победили нас. Оно было нашей последней надеждой.

— Значит, ты так думаешь? — Майлз, похоже, разозлился. — Сынок, мы только начинали! И после нападения нуждались в тебе больше чем когда-либо. Мы искали тебя в течение многих дней после нападения…

— Я этого не знал. Упал в зиму. — Он опустил глаза, рассеянно глядя сверху на остроконечные, крытые дранкой крыши с обтекаемыми карнизами. Отсюда открывалась вся круговая геометрия простиравшегося внизу города, с его лабиринтами плотно упакованных зданий, тусклыми фонарями по обеим сторонам улиц и постоянными ветрами Слипстрима, дующими из темных кругов ночи слева и справа. Он качнулся от порыва ветра и понял, что если упадет с такой высоты, то вполне может разбиться насмерть. Идти дальше за Майлзом или вернуться? Хайден неохотно нащупал следующую ступеньку. — Куда мы идем?

1 ... 8 9 10 11 12 ... 80 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×