Артем Каменистый - S-T-I-K-S. Человек с котом

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Артем Каменистый - S-T-I-K-S. Человек с котом, Артем Каменистый . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Артем Каменистый - S-T-I-K-S. Человек с котом
Название: S-T-I-K-S. Человек с котом
Издательство: Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
ISBN: 978-5-699-91976-5
Год: 2016
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 2 749
Читать онлайн

Помощь проекту

S-T-I-K-S. Человек с котом читать книгу онлайн

S-T-I-K-S. Человек с котом - читать бесплатно онлайн , автор Артем Каменистый

– Этот человек может читать мысли?

– Ты о Смите? Нет, не совсем. Он ментат.

– Как это?

– Мысли он не потянет, а вот определить, правду говорит человек или врет, умеет. Даже в мелочи при нем лучше не врать.

– Я когда поняла, что это чудище не знает, сколько шариков ты должен был принести, сильно разозлилась на тебя. Мог бы приврать, и никто бы не узнал, что одну потратил на меня. Потом догадалась, что с такими людьми врать не получится. Ну да и ладно, все хорошо закончилось, повезло нам. А куда мы идем?

– В больницу.

– Зачем?

– Навестим друга, и там тебя посмотрит одна знахарка.

– Что за знахарка?

– Она хорошая, тебе понравится. Надо проверить глаза, и насчет твоего дара тоже надо поговорить.

– Твой кот пропал.

– Он не пропал. Просто у него свои дела, а у меня свои. Мы свои вопросы решили, теперь он свои решит.

– Первый раз вижу такого кота.

– Ты уже говорила. И не только ты.

– Я помню. Просто хочется говорить и говорить. О чем угодно говорить. Гора с плеч упала. Мне так страшно не было даже тогда, когда с тобой встретилась. Как же здесь все жутко. И сложно. Но, может, и хорошо, ведь даже в мелочи обмануть нельзя. Я не люблю, когда обманывают.

– В этом ты как раз ошибаешься, обмануть можно даже ментата.

– Как?

– Может, когда-нибудь объясню. Но только не сегодня.

Диана не глупа, но и не все понимает. Можно обмануть даже самую продуманную систему, не имея никаких навыков для противостояния людям вроде Смита. Просто не надо врать, достаточно не говорить то, что из тебя не тащат клещами.

Как сформулировал Карат ответ на прямой вопрос о количестве жемчужин? «В скреббере, которого мы убили, их было пять». Разве есть в этих словах хоть капля вранья? Ни единой, все так и было.

Вот только потом был убит второй скреббер, и это дело рук одного человека, нет никаких «мы». Изувеченная тварь забралась в логово недостроенной котельной и там дождалась смерти. Добраться до ее сокровищ Карат не успел, на шум схватки заявились зараженные, он не рискнул дожидаться их ухода, это могло занять не один день, а каждый час промедления – дополнительный риск, ведь все случилось на краю Пекла, людям там не место.

Лишь один человек во всем мире знает, что тварей было две. Вряд ли кто-то догадается задать вопрос, при котором извернуться с ответом уже не получится. Скреббер – слишком редкая тварь, о том, что их могла быть пара, Карбид и прочие не подумали.

Ну да, кому такое в голову придет?

Обязательства перед Полисом? Скреббер убит, бесценный жемчуг доставлен заказчику. Все, нет больше никаких обязательств, пора и о себе хоть немного подумать.

Улей – не рай для альтруистов. Греби под себя в первую очередь – главный девиз подавляющего большинства иммунных.

Карат едва заметно улыбнулся. И тут же нахмурился. Добраться до оставшегося спорового мешка – непростая задача. Слишком далеко, и слишком опасные места.

Но он умеет решать сложные задачи, к тому же нет повода для спешки.

Улей не любит торопливых…

Примечания

1

M109A6 «Paladin» – модификация американской самоходной артиллерийской установки M109.

2

Плюсами в артиллерии принято обозначать перелеты, минусами – недолеты. Терминология героя не имеет к этому никакого отношения. Исходя из контекста, имеет место терминология, распространившаяся в периоды вооруженных конфликтов на постсоветском пространстве. Наиболее широко используется в Донбассе (в связи с решающей ролью артиллерии и особенностями театра военных действий). Плюс, плюсует – работа вражеской ствольной и реактивной артиллерии (а также орудий бронемашин, различных гранатометов, противотанковых комплексов и прочего тяжелого вооружения); минус, минусует – активность союзного тяжелого вооружения. Термины зачастую искажаются почти до неузнаваемости, применяются в самых исковерканных предложениях, но при этом остаются понятными. Массово используются главным образом гражданским населением, находящимся в опасных районах, но ходят и в армейской среде. Странная фраза «плюсы на Северном от тридцаток на дачах» переводится, как «батарея вражеских гаубиц Д-30 располагается в районе дачной застройки и обстреливает поселок Северный». На этом простом примере видно, как сообщение значительно сокращается без потери смысла (хотя далекие от местных реалий люди могут не понять или понять не все). За счет нередко используемой нецензурной лексики объем подобных сообщений можно сократить еще значительнее, что в военной обстановке ценно.

Также под «минусом» в разговорной речи подразумеваются разного рода боевые потери.

3

В данном контексте – патроны крупного калибра.

4

Мирняк – мирный житель (жители). Устойчивый милитаристский жаргон.

5

Помбур – помощник бурильщика.

6

Противотанковая управляемая ракета.

7

Единица бронетехники.

8

Противотанковое самозарядное ружье образца 1941 г. системы Симонова, калибр 14,5 мм.

9

Военный жаргон – наименование всех ручных противотанковых гранатометов, а также реактивного пехотного огнемета. Необщеупотребительное, также может сокращаться до «труба».

10

Автоматический гранатомет станковый.

11

Герой намекает на фразу – «Все животные равны. Но некоторые животные равны более, чем другие» (англ. оригинал: All animals are equal, but some animals are more equal than others). Взята из повести (также называют антиутопией) «Скотный двор» (англ. Animal Farm), издана в 1945 году, автор Джордж Оруэлл. В коротком произведении описана смена нескольких общественных формаций при перерождении идей и манипулировании животными, которые обитают на скотном дворе. Изначально сброс оков и стремление к утопическому равенству при широчайших свободах, далее сползание до диктатуры с тоталитаризмом.

12

НСВ «Утес» – советский 12,7-мм крупнокалиберный пулемет, предназначенный для борьбы с легкобронированными целями и огневыми средствами, для уничтожения живой силы противника и поражения воздушных целей. Вес без станка и коробки с лентой 25 килограммов, сильная отдача.

13

Горный штурмовой костюм (костюм горный ветрозащитный) – комплект одежды, используется военнослужащими, охотниками и рыболовами, туристами.

14

Военный сленг – малозаметное препятствие, проволочное заграждение (МЗП).

15

Комментариев (0)
×