Михаил Ахманов - Я – инопланетянин
Помощь проекту
Я – инопланетянин читать книгу онлайн
12
М Т И – Массачусетский технологический институт, США. Далее перечисляются крупнейшие научные центры: Кембриджский университет (Англия), Институт имени Вейцмана (Израиль), Институт имени Макса Планка (Германия), Беркли (США).
13
Пуштуны, белуджи, таджики, хазарейцы, чарамайки – народы, обитающие в Афганистане и Пакистане.
14
П о к е т или покет-комп – продукт дальнейшей миниатюризации средств вычислительной техники, мощный карманный компьютер с голографическим экраном и такой же клавиатурой.
15
Хэйхэ – китайский городок на правом берегу Амура, напротив Благовещенска.
16
Ли Бо. «Одиноко сижу в горах Цзинтиншань». Избранная лирика. Переводе китайского А. Гитовича. М., 1957.
17
С самого начала (лат.). Смысл выражения – исходя из основных посылок, аксиом.
18
«Синяя книга» – отчет о проекте, осуществленном в 1952—1969 гг. под эгидой ВВС США, целью которого было изучение явлений, связанных с НЛО. Аналогичный проект был также осуществлен в 1966—1967 гг. по заказу правительства США, им руководил доктор Эдвард Кондон из Колорадского университета. Остальные упомянутые материалы – вымысел.
19
Космическое Чудо – термин астрофизики; означает явный признак астроинженерной деятельности внеземных цивилизаций. Ее примером может служить сфера Дайсона, или цефеида, чей переменный блеск несет осмысленную информацию.
20
Небулярный – туманный (от латинского «nebula» – туман); термин теории информации, означающий неопределенность.
21
В природе вещей (лат.).
22
Следовательно (лат.).
23
Редукционизм – анализ природных систем как совокупности составляющих их элементарных объектов: кварков, хромосом, нейронов. Противоположный метод – анализ систем как целого.
24
Кластерный анализ – область математики, изучающая методы классификации объектов, систем и их состояний; фрактальная геометрия – геометрия внутреннего подобия, повторения большого в малом (например, Вселенной в человеческом разуме); нелинейная динамика – область математической физики, изучающая поведение сложных систем, которые, подобно турбулентному течению жидкости, нельзя описать линейными уравнениями.
25
Некрофилия – половое влечение к трупам и совершению с ними сексуальных действий; крайне редко встречающееся психическое расстройство.
26
Гуанси – область на юге Китая с тропическим климатом.
27
В целом (лат.).
28
Выскобленная, то есть чистая доска, на которой еще ничего не написано (лат.).
29
Большое Красное Пятно – самоорганизующаяся система, гигантский турбулентный вихрь в атмосфере Юпитера.
30
Здесь: способ существования (лат.) сложной биологической системы; по временам в его основе лежит логический расчет, но иногда – интуитивное туманное предвидение каких-то перемен, сулящих горе или радость.
31
Читральцы или кхо – народ, обитающий на самом севере Пакистана, в пустынных гористых землях.
32
Цилинь – в китайской мифологии священный единорог, символ могущества и отваги.
33
Строфы из сказания о Ю Фэ, легендарном китайском герое.
34
Намек на английскую пословицу: лучше износиться, чем заржаветь.
35
Уфология – область знания, в рамках которой производится сбор сведений об инопланетных пришельцах и их технологии; аббревиатура «УФО» («UFO») произведена от английского термина «Unidentified Flying Objects» – «неопознанные летающие объекты» или НЛО.
36
Бесполезное бремя земли (лат.).
37
В Лэнгли, штат Вирджиния, находится штаб-квартира ЦРУ.
38
Что мог, я сделал (лат.).
39
Все повинуется деньгам (лат.).
40
Хуанди – легендарный император, китайское божество.
41
Шахран – город в северо-восточном Афганистане, вблизи границы с Пакистаном.
42
Чарикар – крупный афганский город к северу от Кабула.
43
Мисьонес – северо-восточная аргентинская провинция, которая тянется вдоль Параны до ее слияния с рекой Игуасу; в этом месте расположен одноименный водопад.
44
В Египте времен Древнего и Среднего Царств на протяжении почти полутора тысяч лет рабы были немногочисленны, в сфере производства не использовались, не работали на земле и не строили пирамид. Рабовладение начало развиваться только в начале Нового Царства, после походов Тутмоса III, захватившего сотни тысяч невольников в Нубии, Сирии и Палестине.
45
Кроме иероглифического письма, включающего более тысячи иероглифов-картинок (им писались священные тексты), в Древнем Египте существовала скоропись – демотическое письмо; именно его использовали при составлении гражданских документов.
46
Каждому свое (лат.).
47
Луксор и Карнак – древнеегипетские святилища, развалины которых сохранились до сих пор на восточном берегу Нила; напротив них, на западном берегу, находится Долина Мертвых, или Долина Царей, – огромный комплекс гробниц, высеченных в скалах, и заупокойных храмов.
48
Рафаэль Альберти – испанский поэт.
49
Стихи Хуана Рамона Хименеса в переводе А. Гелескула.
50
Лунный заяц – сказочное существо китайской мифологии, пребывающее на Луне. Там заяц толчет волшебные снадобья, чтобы приготовить лекарство, дарующее бессмертие.
51
Гуй – согласно китайским народным поверьям, дух, тень умершего, привидение, даже бес преисподней.
52
Драконы в китайской мифологии делятся на определенные категории, и высшая из них – лун-ван, царь драконов. Существуют также пять звездных дворцов, или гун, в которых обитают небожители; эти дворцы соотносятся с символами направлений: Тай-и – срединный, Цин-лун – восточный, Чжу-цяо —южный, Бай-ху —западный, С юань-у —северный.