Алексей Бессонов - Алые крылья огня (Охота на страх)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алексей Бессонов - Алые крылья огня (Охота на страх), Алексей Бессонов . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алексей Бессонов - Алые крылья огня (Охота на страх)
Название: Алые крылья огня (Охота на страх)
Издательство: ЛитагентГ.Л. Олди8488af72-967f-102a-94d5-07de47c81719
ISBN: 5-04-010131-7
Год: 2002
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 215
Читать онлайн

Помощь проекту

Алые крылья огня (Охота на страх) читать книгу онлайн

Алые крылья огня (Охота на страх) - читать бесплатно онлайн , автор Алексей Бессонов
1 ... 101 102 103 104 105 106 ВПЕРЕД

– Безусловно! – гаркнул Кай. – Что там стол? Ты почему не помогаешь накрывать? Мы устали как собаки и страшно хотим есть!

– Стол практически готов, – отозвалась Валерия. – Пора начинать…

Кай не заметил ее короткой улыбки.

В трапезном зале уже собрались все, включая водителя Йоргена. На леди Марии был парадный мундир офицера-пехотинца, и, гладя на нее, Больт вдруг до слез пожалел, что у него нет своего. В обычном штатском костюме он чувствовал себя не победителем, а жалким штафиркой, случайно попавшим на пир генералов. Впрочем, первый же бокал шампанского, выпитый в его честь, заставил Больта забыть эту ерунду.

Перебивая друг друга, они рассказывали женщинам о своем подвиге, словно мальчишки-кадеты, вышедшие из первого учебного боя.

– Наконец-то все… – радостно выдохнул Кай, влив в себя очередную порцию коньяку и откинувшись на высокую спинку стула. – Теперь можно и в Бразилию…

– Я так не считаю, – отозвалась Валерия с каким-то напряженным дребезжанием в голосе. – Я предлагаю вам, лорд Кай Харкаан, и вам леди Мария Роденхейм, сдаться на милость Его императорского величества и проследовать со мной в пределы метрополии. Нас уже ждут…

– Ну вот еще! – расхохотался Кай. – Ты опять завела старую песню, Лери. Не порти себе жизнь…

Ее губы мелко задрожали, в глазах появился совершенно безумный блеск.

– Я не интересуюсь вашим мнением, милорд! – выкрикнула она. – Это не предложение, это приказ!

– Ты приказываешь… мне?!

Кай приподнялся на стуле, и в ту же секунду над столом брызнула голубоватая молния. Его тело, подброшенное, словно резиновый мячик, опрокинуло стул и отлетело почти к окну. Несколько мгновений в трапезной царила гробовая тишина. Затем ее разовал грохот пистолетного выстрела, и мозги леди Валерии Мелби расплескались по светлой стене. Гюнтер отшвырнул в сторону уже ненужный «кольт» и первым оказался возле лежащего под окном Кая.

– Он жив! – крикнул он, раздирая негнущимися пальцами застежки мундира.

Кай раскрыл глаза, посмотрел на свою развороченную грудь и слабо вздохнул.

– Уже нет… – прошептал он.

– Держись, держись, старик! – бормотал Больт продолжая расстегивать его китель. Кай отвел его руки.

– К черту, – сказал он. – Так было нужно. Послушай меня. У меня есть пара минут…

Подбежавшая леди Мария поспешно замкнула на его шее синее кольцо, которое принесла из своей спальни.

– Реаниматрон, – слабо усмехнулся Кай. – Вы же понимаете, что это без толку. Гюнтер, слушай меня. Ты должен спешить. Никто не знает, что она придумала… сюда могут нагрянуть. Ты хорошо летаешь… лети в Бразилию. Отвези всех… деньги в баре… в баре «Дельты». Вам… – он стал задыхаться, – хватит. И… уничтожьте все.

Леди Мария молча бросилась ему на грудь. Кай прикоснулся губами к ее волосам и закрыл глаза.

– Гюнтер… – позвал он.

– Да?

Перед меркнущим взором Кая крутилась Бездна. Неожиданно, в последнем порыве угасающего сознания, он увидел все события далеких уже дней, вынудившие его покинуть родной мир, и понял, в чем была его главная ошибка. Потом он увидел снег, бесконечный снег Саргона, которого ему так не хватало.

– Никогда ничего не бойся, – отчетливо сказал он.

Примечания

1

Колонель – от англ. colonel, эквивалент воинского звания полковник. (Здесь и далее прим. авт.).

2

«Штука» – основной пикирующий бомбардировщик гитлеровских ВВС, который назывался «Junkers Ju-87» «Stuka».

3

Оберст-лейтенант – воинское звание германских вооруженных сил, соответствующее подполковнику.

4

«Бф-109» – принятое в советской литературе название «Ме-109» в принципе неверно. Основной истребитель Люфтваффе назывался «Messerschmitt Bf-109».

5

Ягдгруппа – истребительное подразделение ВВС Германии.

6

РАФ – Royal Air Force – королевские военно-воздушные силы Великобритании.

7

Имеется в виду студенческая корпорация, в германских университетах того времени явление почти обязательное.

8

Дориан – город на атлантическом побережье Франции, в начале сороковых годов – крупнейшая база германских подводных лодок.

9

«Крысой» франкисты называли советский истребитель «И-16», прошедший через множество конфликтов конца 30-х и вновь схватившийся с машинами Люфтваффе в первые дни войны. Авторитеты считают его лучшим истребителем своей эпохи.

10

Сикрет интеллидженс сервис – британская разведка.

11

Кароссьеро – кузовной (каретный) мастер, иносказательно – автодизайнер, художник по металлу.

1 ... 101 102 103 104 105 106 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×