Дж. Уорд - Темный любовник

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дж. Уорд - Темный любовник, Дж. Уорд . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дж. Уорд - Темный любовник
Название: Темный любовник
Автор: Дж. Уорд
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 29 август 2018
Количество просмотров: 339
Читать онлайн

Помощь проекту

Темный любовник читать книгу онлайн

Темный любовник - читать бесплатно онлайн , автор Дж. Уорд

65

Лазертаг (лазертэг) — подвижная игра, имитирующая современный бой пехоты, вооруженной огнестрельным оружием (таким образом, похожая на Пэйнтбол), однако использующая вместо шариков с краской и пневматичского «оружия» компьютеризированную систему с лазерными или инфракрасными излучателями (в имитации оружия) и датчиками на специальных жилетах и на корпусе оружия.

66

Samuel Adams — марка пива, названо в честь американца Семьюэля Адамса — пивовара, которого считают патриотом своей страны за его роль в Американской революции.

67

TBS (Tokyo Broadcasting System) — японский канал.

68

СВП (APB — All Points Bulletin) — сигнал всем постам.

69

ЧМС.

70

ЧМС — The Chicago Manual of Style (сокращенно CMS или CMOS, или просто Chicago — Чикаго) руководство по стилю американского английского, изданное впервые в 1906 (Чикагским Университетом журналистики). Уже имеет 15 изданий, которые предусматривают правильное письмо и различные стили, широко использующиеся в издательском деле.

71

Галлерия — Galleria (ит.), другое значение — торговый центр.

72

Брукс Бразерс (Brooks Brothers), одна из самых старых фирм в США по пошиву мужской одежды. Основана в 1818.

73

Брайль — Braille. Система Брайль, часто используется слепыми для чтения и письма. Система была разработана французом Луи Брайлем.

74

«Полицейская жестокость» — использование полицией силы без особой нужды (избиения, применение огнестрельного оружия, убийства). Эта проблема поднимает вопрос об ответственности полиции, особенно в больших городах.

75

Nada (исп.) — ничего.

76

Сабельные пилы — инструмент, родственный электролобзикам. Они также снабжены лезвием, которое прямолинейно перемещается и совершает небольшие маятниковые движения (приподнимается при обратном ходе). В отличие от лобзиков, сабельные пилы имеют форму большой дрели с выдвинутыми вперед пилками. Инструмент используется для осуществления прямых и криволинейных резов. Основное предназначение сабельной пилы — работа в труднодоступных местах. «Sawzall» — бренд сабельных пил фирмы «Milwaukee Electric Tool Company».

77

«Пепсодент» (Pepsodent) — товарный знак зубной пасты.

78

«Холмарк» (Hallmark) — товарный знак приветственных и поздравительных открыток «на все случаи жизни»: дни рождения, свадьбы, годовщины, окончание школы и университета, с выражением соболезнования, пожеланием выздоровления и т. д.; часто с шаржевыми рисунками и забавными стишками, иногда с музыкой и зажигающимися разноцветными лампочками.

79

Эмили Пост — Emily Post. Американская писательница, написавшая книги по этикету.

80

Вишисвайз (читается так) — Vichyssoise. Суп по французскому рецепту, приготовленный из протертого лука-порея, репчатого лука, картофеля, сливок и куриного бульона. Обычно подается холодным. Блюдо французское, но было американизировано.

81

Форбс (Forbes) — журнал деловых кругов, освещающий вопросы менеджмента и определяющий критерии наиболее эффективного ведения бизнеса. Одно из наиболее авторитетных и известных экономических печатных изданий в мире. Основан в 1917 году Берти Чарлзом Форбсом.

82

Montblanc International GmbH (основана в 1906 г.) — изначально немецкий производитель эксклюзивных ручек. Montblanc (Монблан) славится своими изысканными пишущими инструментами высочайшего качества и продается более чем в 70 странах мира. В последнее время компания расширила ассортимент и производит различные предметы роскоши, ювелирные украшения, часы и пр.

83

Demosedan — препарат для инъекций, используется для облегчения управления лошадьми при осмотре, неопасных хирургических вмешательствах и др. манипуляциях.

84

Acepromazine — один из наиболее широко используемых транквилизаторов для лошадей, характеризуется большим сроком действия (6–8 часов).

85

Acepro — сокращение от Acepromazine (Ацетилпромазин).

86

австрийский самозарядный пистолет фирмы «Глок АГ». Пистолеты конструкции Гастона Глока производятся серийно с начала 80-х после победы данной конструкции на конкурсе, в 1980 г. устроенном австрийской армией. В настоящее время они состоят на вооружении более чем в 30 странах.

87

приблизительно 6 тыс. кв. м

88

американский бейсболист, играл за «Texas Rangers», «Chicago White Sox», «Chicago Cubs» и др., был замешан в скандале, связанном с употреблением стероидов, закончил карьеру в 2009 году.

89

Плаг — украшение для пирсинга, которое вставляется в прокол большого размера на различных частях тела. Плагом называют закрытый тонне́ль. (См. Фото)

90

Групповая динамика (Group dynamics) — дисциплина, изучающая проблемы лидерства, коммуникаций и процессов принятия решений в группах. Как процесс — взаимодействие членов группы на основе взаимозависимости и взаимовлияния в целях удовлетворения как личных, так и групповых интересов и потребностей.

91

2 фута = 61см

92

Methadone — синтетический лекарственный препарат из группы апиоидов, применяемый как анальгетик, а также при лечении наркотической зависимости.

93

Предположительно, автор обыгрывает слово right (созвучное с вышеупомянутым), которое переводится как «право, правый».

94

Яремные вены (venae jugulares) — несколько парных вен, располагающихся на шее и уносящих кровь от шеи и головы; принадлежат к системе верхней полой вены.

95

«Northfield Mount Hermon» — элитная школа-интернат, в которой осуществляется подготовка учеников к поступлению в колледж (9–12 классы), расположена в Гилле, Массачусетс.

96

«Groton» — частная епископальная школа-интернат, расположена в Гротоне, Массачусетс. В 2007 году «Уолл Стрит джорнал» включил «Гротон» в число 50 лучших школ мира за ее успехи при подготовке учеников к поступлению в ведущие университеты США.

Комментариев (0)
×