Тимоти Зан - Задача на выживание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тимоти Зан - Задача на выживание, Тимоти Зан . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Тимоти Зан - Задача на выживание
Название: Задача на выживание
Издательство: Эксмо, Terra Fantastica
ISBN: 978-5-7921-0814-1, 978-5-699-39977-2
Год: 2010
Дата добавления: 7 сентябрь 2018
Количество просмотров: 322
Читать онлайн

Помощь проекту

Задача на выживание читать книгу онлайн

Задача на выживание - читать бесплатно онлайн , автор Тимоти Зан
1 ... 10 11 12 13 14 ... 124 ВПЕРЕД

— Приносим извинения, — сказал Люк, послав Маре мысленное предупреждение и ощутив в ответ недовольство, вызванное этой задержкой в ее расследовании. Поиск информации был одной из специальностей Мары.

Тоннель закончился широким люком, открывавшимся в просторную комнату. Вступив в нее, Фиса сдвинулась вбок, освобождая проход для гостей. Скайуокер шагнул внутрь… Единственным предупреждением для него стал всплеск Силы — краткое и неясное чувство опасности. Но этого вполне хватило. Рефлекторно Люк бросил тело вперед — в низком нырке; а в следующий миг что-то хлестнуло по месту, с которого он только что убрался. Фиса выкрикнула что-то, а Скайуокер уже приземлился на палубу и, перекатившись на спину, лягнул пятками пол. Инерция этого толчка унесла Люка еще дальше от опасной точки и одновременно вскинула с холодного металла. Через долю секунды он вновь был на ногах, приняв боевую стойку, а перед ним пылал лазерный меч, готовый отразить атаку.

Первая его мысль была о Маре. К своему облегчению, Скайуокер увидел, что она все еще находится в тоннеле и тоже держит меч наготове. На секунду они встретились взглядами, обменявшись заверениями, что оба невредимы. Периферийным зрением Люк заметил, что Фиса лежит, растянувшись, на палубе; очевидно, Мара, применив Силу, сбила ее с ног, — в надежде, что внизу чисске не будет грозить опасность. Мысленно предупредив Мару оставаться на месте, он огляделся, отыскивая источник угрозы.

Найти его оказалось несложно. Толстый и тяжелый на вид кабель, прикрепленный к высокому потолку, грузно раскачивался вдоль стены, по-видимому оторвавшись в тот момент, когда Скайуокер шагнул сквозь люк. Состроив гримасу, в которой смешались облегчение и досада, он отключил лазерный меч.

— Все в порядке, — сказал он Маре, взглядом измеряя амплитуду качания кабеля; еще секунд пять, и он вновь пронесется мимо, но до тех пор пересечь эту плоскость было неопасно. — Входи.

Мара вступила в комнату, но в типичной для себя манере. Выждав четыре из пяти секунд, она вдруг скакнула внутрь, развернувшись в прыжке на 180 градусов. И когда кабель пролетал мимо нее, хлестнула лазерным мечом вверх.

Скайуокер ожидал, что она срубит болтающийся конец напрочь — в знак своего неудовольствия тем, что случилось. Но голубое лезвие лишь скользнуло мимо летящего кабеля — без всякого видимого эффекта.

Мара приземлилась на палубу, а кабель шумно проскрежетал вдоль стены дальше.

— Ты в порядке? — спросила она, деактивируя лазерный меч и возвращая себе на пояс.

— Со мной все отлично, — заверил Люк. — И в любом случае, мне как раз не хватало тренинга.

Ухватив глазом движение справа, он повернулся и увидел двух чиссов, вступавших в комнату через высокую арку, — оба были гораздо старше Фисы и облачены в вычурные наряды, наверняка являвшиеся парадными мантиями. Тот, что пониже ростом и чьи иссиня-черные волосы щедро усеивала седина, носил длинную, ниспадающую мантию приглушенных желтых тонов с серой отделкой. Одежда высокого чисса была короче, больше напоминая мундир, нежели настоящую мантию, и преимущественно черной, хотя с вкраплениями темно-красного на рукавах и плечах.

— Приветствую вас, джедай… — начал одетый в черное чисс.

Резко умолкнув, он сузил глаза, а эхо его последнего слова еще секунду скакало меж стен.

— Что это? — требовательно спросил он.

— Произошла авария, благородный господин, — сообщила Фиса, проворно вскакивая на ноги. — Порвался кабель и чуть не ударил по мастеру Скайуокеру.

— Ясно, — сказал чисс, и угрожающая нотка пропала из его голоса. — Мои извинения, мастер Скайуокер. Вы не пострадали?

— Нет, — заверил Скайуокер, вместе с Марой направляясь навстречу новоприбывшим. — Аристокра Чаф'орм'бинтрано, я полагаю?

Чисс покачал головой.

— Я — генерал Прард'рас'киеони чисского оборонительного флота, — сухо произнес он. — Военный начальник этой экспедиции. — Он повернулся к чиссу в желтом. — Вот аристокра Чаф'орм'бинтрано.

Люк переключил внимание на другого чисса. О возрасте инопланетян всегда трудно судить, но в Чаф'орм'бинтрано было нечто, указывающее на то, что он значительно старше генерала. Осанка, возможно, или что-то в его лице, позе.

— Приношу извинения, аристокра Чаф'орм'бинтрано, — сказал Скайуокер.

— Едва ли это необходимо, — спокойно произнес тот. — Никто не ждет, что вы будете отличать одного чисса от другого. Надеюсь, вы добрались сюда без происшествий?

— Без каких-либо, благодарю вас, — сказал Люк.

Акцент у Чаф'орм'бинтрано был несколько сильней, чем у Фисы, но, легкость, с которой он говорил, указывала, что этот язык он знает даже лучше ее.

— Если не считать этого последнего отрезка, — вклинилась Мара, кивая на кабель, все еще мотавшийся вдоль стены. — А вы отлично говорите на нашем языке, аристокра Чаф'орм'бинтрано. Тоже учились ему у Визитеров?

— У Визитеров и у других, — ответил чисс. — С момента появления ваших людей на Нирауане он стал небольшой, но расширяющейся сферой изучения. На самом деле, его знает весь персонал, участвующий в этой миссии, и я приказал использовать его, когда только возможно, — в порядке учтивости по отношения к вам.

— Спасибо, аристокра Чаф'орм'бинтрано, — произнес Скайуокер, наклоняя голову. — Это неожиданная, но приятная любезность.

— Не за что, — сказал Чаф'орм'бинтрано. — Следуя той же модели вежливости, я прошу вас обращаться ко мне по моему корневому имени, Формби. Полагаю, это упростит наше общение.

— Действительно, упростит, — заверил Люк, чувствуя изрядное облегчение. Он никогда и близко не был так хорош в освоении инопланетных языков, как Лейя или даже Хэн, а Ц-ЗПО находился сейчас очень далеко. — Еще раз благодарю вас.

— Это лишь уместная учтивость, — продолжил Формби, словно бы считал, что должен как-то обосновать свое решение. — В конце концов, полные имена приберегаются главным образом для официальных событий, а также для посторонних и тех, кто ниже нас по социальному статусу. А как представители Новой Республики, все вы, несомненно, должны восприниматься как находящиеся на одном уровне с самым высоким слоем нашего общества.

Взглянув на Мару, Скайуокер ухватил всплеск, указывавший, что она тоже это заметила. «Все вы»? Разве не следовало сказать «вы оба»?

— Эта точка зрения определенно имеет смысл, — согласился он.

— Хорошо, — сказал Формби. — Вы можете также, обращаясь к генералу Прард'рас'клеони, называть его «генералом Драском».

Бросив взгляд на генерала, Люк заметил, как у того на секунду напряглись губы. Как видно, нарушение установленных правил поведения радовало Драска гораздо меньше, чем Формби.

1 ... 10 11 12 13 14 ... 124 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×