Игорь Масленков - Всевидящее око

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Игорь Масленков - Всевидящее око, Игорь Масленков . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Игорь Масленков - Всевидящее око
Название: Всевидящее око
Издательство: ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
ISBN: 978-5-227-06520-9
Год: 2016
Дата добавления: 31 август 2018
Количество просмотров: 510
Читать онлайн

Помощь проекту

Всевидящее око читать книгу онлайн

Всевидящее око - читать бесплатно онлайн , автор Игорь Масленков
1 ... 118 119 120 121 122 123 ВПЕРЕД

Вновь продолжилась безумная скачка. Кони задыхались и хрипели, но великий герцог старался как можно дальше уйти от места взрыва. Примерно через час он всё же решился сделать привал, развести костёр и перекусить.

– Феригморд назвал меня… Ях, – незаметно подкралась к следопыту Кайдлтхэ. – Откуда он узнал? Ты рассказал? Зачем?

– Не я. Но от богов и бессмертных ничего не скрыть. Ладно, пришло время всё расставить на свои места. Знаешь, кем оказался твой бывший возлюбленный Керт?

– Нет. – Глаза д'айдрэ вспыхнули.

– Керт, Феригморд… то аватара, ипостаси бессмертной Мафдет. Тело Керта стало для неё пристанищем, как и тело Феригморда. Вот кого ты любила много тысяч лет назад. Нет, даже не его. Бессмертную! Девушку из далёкой южной страны…

– Я? Девушку? – смутилась д'айдрэ. – Выходит, Керт и Феригморд только оболочки, а начинка… дух Бессмертной?

– Правильно понимаешь. А кнаф… его подослал демон Хтето, дабы отыскать Бессмертную. Похоже, убив носителя, он мог овладеть духом. Так же хотел поступить и Айльтмэрд. Но не срослось. Кнаф мёртв. В Дэорум он явился в облике Гаэрда, мажордома герцога Йирка. Теперь всё определилось. Но осталась одна деталь.

– Какая? – Кайдлтхэ выглядела разочарованной. Её любовь к Керту оказалась обманом. Она хотела вновь обрести возлюбленного, наказать убийцу, да только получила иное. Всё устроилось без неё.

– Керт и Ях погибли. Но остался третий, невзрачный юноша по имени Фар. Он любил тебя до конца жизни…

– Ты нашёл его?

– Да. Он… перед тобой… – Алексей замер.

Кайдлтхэ молчала. Губы её дрожали, по запылённым щекам поползли слёзы.

– Мы вновь встретились, Кай… – Следопыт задыхался.

Голова д'айдрэ закружилась, ноги подкосились. Она попыталась сделать шаг навстречу великому герцогу, не удержалась и рухнула в его объятия.

– Боги! Сколько бед, крови, сколько веков тьмы! И вновь вместе…

– Да, любимая. Не могу поверить. Все жизни ради одной встречи…

Губы слились в поцелуе. И в нём чувствовалась горечь бесконечной вереницы тысячелетий и трепетное предчувствие близкого счастья.

– Я люблю тебя, Аль.

– Я люблю тебя, Кай.

– Кхе-кхе… – закашлялась Айле. – Я вам не мешаю?

Кайдлтхэ зарделась, смущенно опустила глаза. Алексей улыбнулся, но в его улыбке читалась не столько радость, сколько усталость.

– Как бы тебе вежливо ответить?

– Понимаю, не к месту, но время пришло.

– О чём ты, Аиле? – испуганно спросила д'айдрэ и сильнее прижалась к Алексею. – Надеюсь, ничего страшного не произошло?

– Всё страшное, что могло случиться, случилось. Теперь мне пора… домой. Дело сделано.

– Но как же мы? Ты непременно здесь заблудишься. Почему хочешь нас покинуть? Давай поедем вместе, – растерянно затараторил следопыт.

– За приглашение спасибо, но мне пора. Да и буду чувствовать себя лишней. Вы обрели друг друга, а я… У меня всё впереди. И вовсе я не заблужусь. Я выросла в лесном краю. Мне пора.

– Коль ты так решила…

– Спасибо тебе, Айле. – На глазах Кайдлтхэ вновь выступили слёзы. – Никогда не думала, что мы, д'айдрэ и тэйрэ, сможем вот так, вместе… Тэйрэ ничем не хуже д'айдрэ. Почему бы нашим расам не отбросить былую вражду и не жить в мире да согласии?

– Мудрые слова, – отозвалась златокожая. – Эту истину я постараюсь донести до своих сородичей. Надеюсь, и ты…

– Непременно. Только разберусь с убийцами Элидирга.

– Да и купеческой гильдии следует напомнить о нашем существовании, – вставил следопыт. – Старик Шидельрот без нас расшалился.

– У вас и впрямь полно забот. Пусть боги вам улыбаются, друзья. И берегите друг друга. Будьте счастливы. Прощайте. – Голубые глаза Айле стали влажными.

Девушка смахнула набежавшую слезу, пришпорила коня и шагом пошла прочь. Кайдлтхэ и Алексей смотрели ей вслед, пока черноволосая не скрылась за деревьями. По щекам д'айдрэ текли слёзы. Она пока не смогла прийти в себя после пережитых потрясений. Смерть главы иеремитов, гибель Феригморда, разрушение храма, разгадка тайны, утраченной тысячелетия назад, обретение новой любви… Кайдлтхэ не сдерживала слёз. Она вспоминала свою жизнь и находила её пустой, нелепой и вздорной, полной бестолковой суеты, кровавых преступлений, злобы и насилия. Но любовь дала силы начать всё с чистого листа. Жизнь обрела утерянный смысл. Теперь она знала, как поступить и к чему стремиться.

Алексей же вспоминал родную девятиэтажку, полузабытые лица родителей-пенсионеров, жену и детей, думал о том, как жалкая бумажка изменила его судьбу и судьбу целого мира. Думал об Аакхабите. Отныне они навеки вместе. Кто он теперь? Демон, человек? И всё же если он демон, то любовь Кайдлтхэ не даст утерять человеческое естество. А если человек, то вправе ли он отказать в поддержке Аакхабиту? Ноша слишком тяжела. Он в ответе не только за д'айдрэ и древнего демона, но и за весь Дэорум.

– И нам пора, Кай. – Алексей поцеловал Кайдлтхэ.

В ответ девушка улыбнулась. Её улыбка излучала любовь, радость и тихую грусть.

– Да, да… – рассеянно ответила серокожая.

Всадники оседлали коней и лёгкой рысью пошли на юг. Стук копыт вторил грохоту сердец. Лёгкий сумрак окутал лес. Впереди лежала долгая дорога на Тамарвалд.

Примечания

1

Мастер Элидирг! (д'айдрийский)

2

Благодарю, солдат (д'айдрийский).

3

Приветствую, Мастер Элидирг (д'айдрийский).

4

Грязное д'айдрийское ругательство.

5

Д'айдрийское нецензурное ругательство.

6

Земля! Родина! (ардарский)

7

Мужика в сарай! Женщину в холодную яму! (ардарский)

8

Арда – бог неба ардаров.

9

Патиар – господин (ардарский).

10

Кагар – раб (ардарский).

11

Xамары – враги, чужеземцы (ардарский).

12

Reise, Reise, Seemann, Reise! (нем.): «В путь, в путь, моряк, в путь!..»

1 ... 118 119 120 121 122 123 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×