Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня, Владимир Чихирёв . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владимир Чихирёв - Солдаты Оборотня
Название: Солдаты Оборотня
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 сентябрь 2018
Количество просмотров: 133
Читать онлайн

Помощь проекту

Солдаты Оборотня читать книгу онлайн

Солдаты Оборотня - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Чихирёв

— Ты что вытворяешь!? — накинулся я на сестру едва за нами закрылась дверь — кое-кто из "Призрака" верно уже начал задавать себе вопросы "А что это за лекарь, который в перерывах между прикладыванием примочек может сотворить такое заклинание!!

— Риттер….

— Потом какой-нибудь умник прикинет и поймет, что тот фейерверк, что ты устроила вчера, очень напоминает огненное представление в Мельнице, на котором многие из нас подпалили себе задницы!!

— Мы бы погибли! — сестра тоже плохо сдерживала эмоции

— Тихо! — я нервно потер пальцем по губам — что ты орешь!?

— Ты сам начал орать — уже спокойнее произнесла она — я просто не хочу умирать в этом болоте

— Тем более от своих же — ввернул я и сразу пожалел о том, что не сдержался. Губы сестры задрожали и, опустившись на соломенный тюфяк, она расплакалась. Проклятье! Мне вспомнилось утро в нашем доме на заднем дворе за много лет отсюда. У сестры умер котенок, что явилось для неё настоящей трагедией. Я нашел её в пристройке по рыданиям и всхлипам. Я тогда растерялся, просто не зная, что делать. После мне влетело от матери, которая упрекнула меня в бессердечности. "Стоишь и пялишься, словно пугало. Нет, чтобы успокоить ребенка! Ты же её старший брат!"

Наверное, я снова стоял как пугало. Не умею я обнять человека и говорить ему различные ободряющие слова. Даже если это моя сестра. Я вздохнул и опустившись на изодранный стул, стащил с головы платок и вытер об него испачканные в речном иле руки. Потом, сообразив, что сделал, осмотрел кусок материи и хмыкнув, бросил его на стол

— Прошу тебя, успокойся. Мы выберемся отсюда и я отправлю тебя к родителям, хотя после того, что ты…

— Их там тысячи! — прервала она меня — Они лезли на нас словно одержимые

— Кого ты имеешь в виду?

— Солдат Рабле, даркморцев, но там ещё были солдаты со щитами, на которых изображены горы.

— Наемники. Свободные отряды "Пепельных земель". У них к нам некоторые претензии личного характера

— Как ты можешь шутить сейчас? — она подняла на меня заплаканные глаза

— Это от страха, сестренка — я откашлялся и заставил себя подойти к ней

— Я очень устала — пожаловалась она — боюсь, что не выдержу всего этого

— Проклятье! А где была твоя голова, когда ты связалась с тем идиотом, да ещё позволила увести себя к местам боев!! Ты думала о родителях?!

— После твоего приезда они, особенно отец, не особо скрывали своего враждебного отношения к парню, и тем чем мы увлекались…

— Вот это слово подходящее!! — я заходил по комнате — увлекались! В следующий раз, когда чем нибудь соберешься увлечься постарайся узнать об этом побольше! Изнанка вашего увлечения — это кровь и смерть! Это гражданская война. Тысячи убитых, тысячи замученных в тюрьмах по обе стороны

— Что-то я не припоминаю узников с вашей стороны

— С нашей, милая сестрица. Теперь с нашей. Или это не ты в обществе гвардейцев, теперь уничтожаешь мятежников!? Ты теперь полковой маг! — я не мог сдержать злую ухмылку

— Это просто обстоятельства…

— Как и у большинства из нас

Сестра поднялась и подошла к кувшину с водой. Её руки дрожали, когда она подняла его для того чтобы напиться

— Умеешь ты успокаивать, Риттер — она вытерла губы тыльной стороной ладони

— Я не умею этого делать. Ты прекрасно об этом знаешь

— Так что же теперь? — она снова стала похожа на маленькую девочку — нас никто не придет выручать?

— Понятия не имею. От нас должен был поступить доклад в Мельницу. Если его не будет вовремя вряд ли там сразу поднимут суматоху. Задержки обычное дело на войне. Среди нас ведь нет высоких особ, из-за которых малейшее отклонение возводят в ранг всеобщей тревоги

— Ясно- голос её стал тихий — я посплю, хорошо? Ведь тебе ещё надо помочь кому-то с раненными

— Да ерунда. Просто выделить людей для таскания носилок. Я же не лекарь. Тут у нас есть кому…. — меня словно громом поразило

— Ты что? — сестра выглядела обеспокоенной — что-то не так?

Я посмотрел на неё. Потом улыбнулся

— Да нет. Давай отдыхай. Может все будет хорошо.


----

Я почти бежал в сторону барака, где мы обустроили госпиталь. Картина, открывшаяся мне, представляла собой жуткое зрелище. Раненных было так много, что их уже начали класть прямо на землю. День становился жарким и полчища мух жужжа, носились над несчастными, измученными людьми. Раны многих были ужасны, но привычных стонов уже не было. Тем, кому повезло, пребывали в беспамятстве, кто-то тихо плакал, не в силах больше кричать. Запах гниения был настолько силен, что я достал свой грязный платок.

— Где ты так долго шлялся!? — Икли на мгновение оторвался от раненного и зло посмотрел на меня

— Выполнял приказ — огрызнулся я — обустраивал спасительницу нашего командира

— Госпожа капитан спрашивала тебя уже несколько раз

— Приятно ощущать себя таким нужным человеком. Где она?

— В бараке

— Ну, хорошо. Вот я и пришел

— Я бы на твоем месте платок смочил. Только не водой из реки

— Смочил? Там все так плохо? А почему не из реки?

— Зайди за угол

Предчувствуя недоброе, я завернул за угол и остановился пораженный увиденным. Вся река была покрыта плавающими трупами. Я медленно приблизился к нескольким нашим парням, которые заканчивали вязать очередной плот.

— Откуда это?

— Я так понимаю, что из второго затонувшего корабля. Это те, кто были в трюме, наверное — буркнул старый сержант — видимо люк открылся или какая переборка не выдержала их напора

— Проклятье! А сколько там ещё может остаться?

— А вам, господин лейтенант, не все равно? Хорошо, что всплыли и мы теперь знаем, что эту воду сырой лучше не пить.

— А ты что, пил воду из реки? — я повернулся к сержанту

— Могли начать. Исходя из того, как поворачивается ситуация. Хотя если припрет и не такое выпьешь! А пока госпожа капитан запретила нам спускаться в воду и велела раскладывать костры. Будем черпать воду с берега и кипятить.

— Хорошее решение — я с содроганием смотрел на тела утопленников вокруг которых вода начинала беспокойно пузырится

— Чертовы угри пожаловали. Сейчас тут будет представление — старый сержант сплюнул в воду комок табака — Теперь надо ждать, пока эти твари нажрутся и уйдут, чтобы продолжить вылавливать доски для плотов

— Тебе же запретили входить в воду — произнес я не в силах смотреть на бурление воды

— Да мы только по сапоги. Хорошо у нас багры длинные. Ещё на пару плотов досок у берега наловим

— Валяйте — Я развернулся и направился в барак. У меня было впечатление, что я просто окружен мертвецами. Надеюсь, мы не успели подхватить заразу за эту ночь, пока барахтались в воде.

Комментариев (0)
×