Стивен Джонс - Оборотни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стивен Джонс - Оборотни, Стивен Джонс . Жанр: Боевая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Стивен Джонс - Оборотни
Название: Оборотни
Издательство: Фантастика
ISBN: 978-5-91377-046-2
Год: 2008
Дата добавления: 5 сентябрь 2018
Количество просмотров: 192
Читать онлайн

Помощь проекту

Оборотни читать книгу онлайн

Оборотни - читать бесплатно онлайн , автор Стивен Джонс

И сегодня в подобные ямы, покрытые водой, пылью и опавшими листьями, попадают мелкие животные. Их кости, как и кости ископаемых животных, выталкивают на поверхность поднимающиеся из недр земли нефтяные газы.

4

Маунт-Шаста, или просто Шаста, — живописный городок у подножия горы Шаста, самого большого (высота 4322 метра) вулканического пика в США. Это одно из красивейших мест — настоящая "приемная по вопросам души".

5

Сьерра-Клуб — одна из сильнейших природоохранных организаций США. Создан в конце 1890-х годов Джоном Мьюром (1838–1914), известным ученым и исследователем, организатором американской службы национальных парков. — Прим. ред.

6

Слова из популярной песни "Однажды под грустной луной" (One in a Blue Moon), хита 1985 года:

Но однажды под грустной луной я снова стану хорошим —
                                                                        совсем как раньше.
И однажды под грустной луной ты найдешь со мной свое счастье.

7

Маммалиология — раздел зоологии, изучающий млекопитающих. — Прим. ред.

8

Койот Вилли — герой популярного мультсериала "Веселые мелодии: Койот Вилли и другие", снятого в 1940 году. — Прим. ред.

9

Юнг Карл Густав (1875–1961) — швейцарский психолог, основоположник одного из направлений глубинной психологии — аналитической психологии. Юнг развил учение о коллективном бессознательном, в образах (архетипах) которого видел истоки общечеловеческой символики, в том числе мифов и снов.

10

Валиум — легкий транквилизатор, лекарственное средство, уменьшающее тревогу, страх.

11

"Человек-Волк" — оригинальный классический фильм ужасов студии "Универсал", вышедший на экраны в 1941 году. — Прим. ред.

12

Секонал — сильнодействующее снотворное, успокоительное средство, широко применяемое в США.

13

Джейн Гудолл (род. 1934) — английский этолог и писатель. В течение десяти лет изучала повадки шимпанзе в Национальном парке Гомбе в Танзании.

14

"Флинстоуны" — американский мультсериал о жизни семьи Флинстоунов в каменном веке. С 1960 по 1966 год шел на канале ABC. Позднее, в 1994 году, была снята комедия с тем же названием. Сделана в стиле наивных и захватывающих комедий 1950-х годов, действие которых погружено в мир детских фантазий. — Прим. ред.

15

Дилантин — лекарственное средство, помогающее справляться со страхом, беспокойством, паникой, гневом.

16

Йосемит Сэм — персонаж мультфильмов американского мультипликатора Фриша Фреленга (1906–1995). — Прим. ред.

17

Возможно, это отрывок из произведения д-ра Сьюза. Д-р Сьюз (Теодор Гейзел) (1904–1991) — один из лучших детских писателей Америки. Он автор более сорока книг для детей, которые характеризуются образностью и широким использованием рифмованной прозы. Наиболее известные книги, ставшие бестселлерами: "Зеленые яйца и ветчина" (Green Eggs and Ham), "Кошка в шляпе" (The Cat in the Hat), "Азбука д-ра Сьюза" (Dr Seuss ABC).

18

Христианская ассоциация молодых людей (Young Men's Christian Association — YMCA) — одна из крупнейших молодежных организаций в мире. Основана в Лондоне в 1844 году. Распространяет и поддерживает общественные ценности через программы укрепления духа, ума и тела (спорт, тренинги, обучение).

Первая такая организация в России появилась в Санкт-Петербурге в 1900 году. В настоящее время в России успешно действует Межрегиональная ассоциация христианской молодежи и семьи (Российская ИМКА). — Прим. ред.

19

ЕС-комиксы — продукция известного американского издательства "Entertaining comics", специализирующегося на жанре криминальных историй, комиксов в жанре хоррор и милитари. — Прим. ред.

20

Oirish (англ.) — ирландские народные песни, отличающиеся специфическим ритмом и мелодиями.

21

Crawfast (англ.) — Вороний Дозор.

22

Ярь-медянка — зеленые или голубоватые отложения, формирующиеся со временем на меди, латуни или бронзе.

23

Феромоны — собирательное название веществ, продуктов внешней секреции, выделяемых некоторыми видами животных и обеспечивающих химическую коммуникацию между особями одного вида.

24

Университет в США, в городе Дарем, штат Северная Каролина.

25

Университет в штате Нью-Джерси, США.

26

Тампер — приспособление для "утаптывания" табака в трубке, иначе: "топталка".

27

Синель — пряжа, стержневая нить, шнурок, из которой во все стороны торчат короткие волоски. На западе название "синель" относится не только к тому, что в России многие называют "синелькой" ("синельной пряжей"), но и к любой ткани и пряже с коротким ворсом (например, бархат, вельвет).

28

Э. Б. Браунинг (1806–1861) — английская поэтесса Викторианской эпохи.

29

Образ действий (лат.).

30

Кабачок при постоялом дворе (фр.).

31

Человек-волк (фр.).

32

Дорожная полиция (фр.).

33

Это человек-волк (фр).

34

British Army of the Rhine (британские войска, базировавшиеся после Второй мировой войны в английском оккупационном секторе на западе Германии).

35

— Мне нужен ковер.

— Ковер, милостивая госпожа?

— Да, мне нужен ковер из волчьей шкуры.

— Волчья шкура? Это редкая вещь (нем.).

36

Я не знаю (нем.).

37

Комментариев (0)
×